Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 48.38

Comparateur biblique pour Jérémie 48.38

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.38  On n’entendra que pleurs et soupirs sur tous les toits de Moab et dans toutes ses places ; parce que j’ai brisé Moab comme on brise un vase inutile, dit le Seigneur.

David Martin

Jérémie 48.38  Il y aura des lamentations sur tous les toits de Moab, et dans ses places, parce que j’aurai brisé Moab comme un vaisseau auquel on ne prend nul plaisir, dit l’Éternel.

Ostervald

Jérémie 48.38  Sur les toits de Moab et dans ses places, tout est deuil ; car j’ai brisé Moab comme un vase qui déplaît, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans ses rues partout des lamentations, car j’ai brisé Moab comme un vase sans prix, dit Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans toutes ses rues, tout mène deuil, parce que j’ai brisé Moab comme un vase qui déplaît, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans ses places, tout est en deuil, parce que j’ai brisé Moab comme un vase qui déplaît, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 48.38  sur tous les toits de Moab et dans ses places, tout est lamentation, car j’ai brisé Moab comme un vase auquel on ne prend pas plaisir, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et sur ses places ce ne sont que lamentations ; car j’ai brisé Moab comme un vase dont on ne se soucie pas, dit l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 48.38  Sur toutes les terrasses de Moab et sur ses places publiques, ce ne sont que démonstrations de deuil, parce que j’ai brisé Moab comme un vase dont on ne veut plus, dit le Seigneur.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans toutes ses places tout se lamente, parce que j’ai brisé Moab comme un vase inutile, dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans toutes ses places tout se lamente, parce que J’ai brisé Moab comme un vase inutile, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans ses places, Ce ne sont que lamentations, Parce que j’ai brisé Moab comme un vase qui n’a pas de prix, Dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et sur ses places, ce ne sont que lamentations ; car j’ai brisé Moab comme un vase dont on ne veut plus, — oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et sur ses places ce ne sont que lamentations ; - car j’ai brisé Moab comme un vase dont personne ne veut plus, oracle de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.38  Sur toutes les terrasses de Moab et sur toutes ses places, ce n’est qu’une lamentation, parce que j’ai brisé Moab comme un vase de rebut, oracle de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab et dans ses places, Ce ne sont que lamentations, Parce que j’ai brisé Moab comme un vase qui n’a pas de prix, Dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Jérémie 48.38  Sur tous les toits de Moab, en ses places, tout est lamentation. Oui, j’ai brisé Moab comme un objet indésirable, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 48.38  Sur les terrasses de Moab, sur toutes ses places, on entend des lamentations, car j’ai brisé Moab comme un vase dont on ne veut plus - parole de Yahvé.

Segond 21

Jérémie 48.38  Sur tous les toits et sur les places de Moab, ce ne sont que lamentations, parce que j’ai brisé Moab comme on brise un vase qu’on n’aime plus, déclare l’Éternel.

King James en Français

Jérémie 48.38  Et généralement il y aura lamentation sur les toits de Moab et dans ses rues; car j’ai brisé Moab comme un vase auquel on ne prend aucun plaisir, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 48.38  super omnia tecta Moab et in plateis eius omnis planctus quia contrivi Moab sicut vas inutile ait Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.38  עַ֣ל כָּל־גַּגֹּ֥ות מֹואָ֛ב וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָ כֻּלֹּ֣ה מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־שָׁבַ֣רְתִּי אֶת־מֹואָ֗ב כִּכְלִ֛י אֵֽין־חֵ֥פֶץ בֹּ֖ו נְאֻם־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.