Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 48.16

Comparateur biblique pour Esaïe 48.16

Lemaistre de Sacy

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, et écoutez ceci : dés le commencement je n’ai point parlé en secret : j’étais présent lorsque ces choses ont été résolues, avant qu’elles se fissent ; et maintenant j’ai été envoyé par le Seigneur Dieu, et par son Esprit.

David Martin

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, et écoutez ceci ; dès le commencement je n’ai point parlé en secret, au temps que la chose a été faite, j’ai été là. Or maintenant le Seigneur l’Éternel, et son Esprit, m’ont envoyé.

Ostervald

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, écoutez ceci : Dès le commencement je n’ai point parlé en secret ; depuis que la chose existe, je suis là ; et maintenant c’est le Seigneur, l’Éternel et son Esprit, qui m’envoient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, écoutez ceci : depuis le commencement (du monde) je n’ai jamais parlé en secret, depuis son existence j’y fus, et maintenant le Seigneur, Ieovah, m’a envoyé avec son esprit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi et écoutez : Dès l’origine je n’ai point parlé en secret, dès la naissance de ces événements j’y assiste. Et maintenant le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé avec son esprit.

Bible de Lausanne

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, écoutez ceci : Dès le commencement je n’ai point parlé en secret ; depuis le temps où cela est, j’y suis ; et maintenant le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé, ainsi que son Esprit.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, écoutez ceci : Je n’ai pas parlé en secret dès le commencement ; dès le temps où cela a existé, je suis là ; et maintenant le Seigneur l’Éternel m’a envoyé, et son Esprit.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, écoutez ceci ! Dès l’origine je n’ai point parlé en cachette ; quand ces choses arrivaient, j’étais là ; et maintenant le Seigneur, l’Éternel, m’envoie avec son Esprit :

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 48.16  Approchez de moi, écoutez ceci ! Dès le début, je n’ai point parlé en secret ; du jour où l’événement s’est réalisé, j’étais présent. – Et maintenant, [dit le prophète], le Seigneur, l’Éternel m’envoie, et son inspiration est en moi.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, et écoutez ceci : Dès le commencement je n’ai pas parlé en cachette, dès l’origine (dans le temps même), avant que ces choses se fissent, j’étais là ; et maintenant le Seigneur Dieu (et son esprit) m’a (ont) envoyé avec son esprit.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 48.16  Approchez-vous de Moi, et écoutez ceci : Dès le commencement Je n’ai point parlé en cachette, dès l’origine, avant que ces choses se fissent, J’étais là; et maintenant le Seigneur Dieu m’a envoyé avec Son Esprit.

Louis Segond 1910

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, et écoutez ! Dès le commencement, je n’ai point parlé en cachette, Dès l’origine de ces choses, j’ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé avec son esprit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, entendez ceci : Dès l’origine je n’ai point parlé en cachette ; depuis que ces choses arrivent, je suis là ; — Et maintenant le Seigneur Yahweh m’envoie avec son Esprit. —

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi et écoutez ceci : - Dès le commencement je n’ai point parlé en cachette ; - dès l’accomplissement j’étais là ; Et maintenant moi, Yahweh, - je l’envoie avec mon esprit.

Bible de Jérusalem

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi et écoutez ceci : dès le début je n’ai pas parlé en cachette, lorsque c’est arrivé, j’étais là, et maintenant le Seigneur Yahvé m’a envoyé avec son esprit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, et écoutez ! Dès le commencement, je n’ai point parlé en cachette, Dès l’origine de ces choses, j’ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé avec son Esprit.

Bible André Chouraqui

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, entendez ceci. Dès l’en-tête, je n’ai pas parlé sous voile, et, depuis le temps qu’il est, je suis là ! Maintenant Adonaï IHVH-Elohîms m’a envoyé avec son souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 48.16  “Venez à moi et écoutez: dès le début je n’ai pas parlé en cachette. J’étais présent dès le début de ces événements. Et maintenant le Seigneur Yahvé m’envoie avec son Esprit.

Segond 21

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi et écoutez cela ! Depuis le début, je n’ai pas parlé en secret ; au moment où cela se produira, je serai là. Et maintenant le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé avec son Esprit.

King James en Français

Esaïe 48.16  Approchez-vous de moi, entendez ceci: Je n’ai pas parlé en secret depuis le commencement; depuis le temps que cela a été, JE SUIS là; et maintenant le SEIGNEUR DIEU, et son esprit, m’a envoyé.

La Septante

Esaïe 48.16  προσαγάγετε πρός με καὶ ἀκούσατε ταῦτα οὐκ ἀπ’ ἀρχῆς ἐν κρυφῇ ἐλάλησα οὐδὲ ἐν τόπῳ γῆς σκοτεινῷ ἡνίκα ἐγένετο ἐκεῖ ἤμην καὶ νῦν κύριος ἀπέσταλκέν με καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ.

La Vulgate

Esaïe 48.16  accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc Dominus Deus misit me et spiritus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 48.16  קִרְב֧וּ אֵלַ֣י שִׁמְעוּ־זֹ֗את לֹ֤א מֵרֹאשׁ֙ בַּסֵּ֣תֶר דִּבַּ֔רְתִּי מֵעֵ֥ת הֱיֹותָ֖הּ שָׁ֣ם אָ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה שְׁלָחַ֖נִי וְרוּחֹֽו׃ פ

SBL Greek New Testament

Esaïe 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.