Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 46.2

Comparateur biblique pour Psaumes 46.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 46.2  Nations, frappez des mains toutes ensemble  : témoignez à Dieu votre ravissement par des cris d’une sainte allégresse.

David Martin

Psaumes 46.2  C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer ;

Ostervald

Psaumes 46.2  Dieu est notre retraite, notre force, notre secours dans les détresses, et fort aisé à trouver.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un refuge et une force, un secours très éprouvé dans le malheur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un asile, un rempart, dans les maux on éprouve son puissant secours.

Bible de Lausanne

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous le refuge et la force ; dans les détresses, c’est un secours qui se laisse trouver puissamment.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 46.2  C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées et jetées au cœur des mers ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous refuge et force, Dans la détresse un secours toujours prêt.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 46.2  Aussi ne craindrons-nous rien, dût la terre bouger de sa place, et les montagnes s’abîmer au sein de l’Océan ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 46.2  Nations, frappez toutes des mains ; célébrez Dieu par des cris d’allégresse.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 46.2  Dieu est notre refuge et notre force; * notre secours dans les tribulations qui nous ont enveloppés de toutes parts.

Louis Segond 1910

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 46.2  C’est pourquoi nous ne craindrons rien, Quand même la terre serait bouleversée, Et que les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer,

Auguste Crampon

Psaumes 46.2  Dieu est notre refuge et notre force ;
un secours que l’on rencontre toujours dans la détresse.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 46.2  Aussi ne craignons-nous rien quand la terre chancelle, - quand les montagnes s’effondrent au milieu des mers.

Bible de Jérusalem

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous refuge et force, secours dans l’angoisse toujours offert.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.

Bible André Chouraqui

Psaumes 46.2  Elohîms est pour nous l’abri, l’énergie, l’aide dans les détresses ; il est très présent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous l’espérance, la force, le secours près de nous au moment du péril:

Segond 21

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.

King James en Français

Psaumes 46.2  C’est pourquoi nous ne craindrons pas, quand la terre serait déplacée, et les montagnes seraient transportées au milieu de la mer;

La Septante

Psaumes 46.2  πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως.

La Vulgate

Psaumes 46.2  omnes gentes plaudite manibus iubilate Deo in voce exultationis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 46.2  (46.1) אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז עֶזְרָ֥ה בְ֝צָרֹ֗ות נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.