Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 43.3

Comparateur biblique pour Psaumes 43.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 43.3  Votre main a exterminé les nations, et vous les avez établis en leur place  ; vous avez affligé et chassé ces peuples.

David Martin

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité, afin qu’elles me conduisent [et] m’introduisent en la montagne de ta Sainteté, et en tes Tabernacles.

Ostervald

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité ; qu’elles me conduisent, qu’elles m’amènent sur ta montagne sainte, vers tes tabernacles !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité ; qu’elles me conduisent, m’amènent vers ta montagne sainte et tes tabernacles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 43.3  Envoie-moi ta lumière et ta vérité, afin qu’elles me guident, et qu’elles m’amènent à ta montagne sainte et dans tes demeures,

Bible de Lausanne

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité ; que ce soient elles qui me conduisent : qu’elles m’amènent à la montagne de ta sainteté et à tes demeures.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité : elles me conduiront, elles m’amèneront à ta montagne sainte et à tes demeures.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité ; qu’elles me conduisent
Et m’introduisent sur la montagne de ta sainteté, Dans tes tabernacles !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité : qu’elles soient mes guides, qu’elles me conduisent à ta montagne sainte, dans ta demeure !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 43.3  Votre main a exterminé les nations, et vous les avez établis (nos pères) à leur place ; vous avez affligé les (des) peuples, et vous les avez chassés.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 43.3  Envoyez Votre lumière et Votre vérité: * elles me conduiront et m’amèneront à Votre montagne sainte et à Vos tabernacles.

Louis Segond 1910

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta fidélité!
Qu’elles me guident,
Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures!

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité : qu’elles me guident ; Qu’elles me ramènent sur ta montagne sainte. Dans ta demeure !

Auguste Crampon

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta fidélité ; qu’elles me guident,
qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes tabernacles !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta fidélité, - qu’elles me guident, Qu’elles me ramènent vers ta montagne sainte, - et vers tes tabernacles !

Bible de Jérusalem

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité : elles me guideront, me mèneront à ta montagne sainte, jusqu’en tes Demeures.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures !

Bible André Chouraqui

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière, ta vérité, elles me mèneront, elles me feront venir au mont de ton sanctuaire, en tes demeures.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité, elles me guideront, elles me conduiront jusqu’à ta montagne sainte et ta demeure.

Segond 21

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité ! Qu’elles me guident et me conduisent à ta montagne sainte et à ta demeure !

King James en Français

Psaumes 43.3  Envoie ta lumière et ta vérité; qu’elles me conduisent, qu’elles m’amènent à ta sainte colline, et à tes tabernacles.

La Septante

Psaumes 43.3  ἡ χείρ σου ἔθνη ἐξωλέθρευσεν καὶ κατεφύτευσας αὐτούς ἐκάκωσας λαοὺς καὶ ἐξέβαλες αὐτούς.

La Vulgate

Psaumes 43.3  manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 43.3  שְׁלַח־אֹורְךָ֣ וַ֭אֲמִתְּךָ הֵ֣מָּה יַנְח֑וּנִי יְבִיא֥וּנִי אֶל־הַֽר־קָ֝דְשְׁךָ֗ וְאֶל־מִשְׁכְּנֹותֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 43.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.