Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.5

Comparateur biblique pour Genèse 41.5

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.5  se rendormit, et il eut un second songe. Il vit sept épis pleins de grain et très-beaux, qui sortaient d’une même tige.

David Martin

Genèse 41.5  Puis il se rendormit, et songea pour la seconde fois, et il lui semblait que sept épis grenus et beaux sortaient d’un même tuyau.

Ostervald

Genèse 41.5  Et il s’endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras et beaux poussaient sur une même tige.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.5  Il se rendormit, et eut un second songe. Il lui semblait que sept épis, bien fournis et beaux, s’élevaient dans un même tuyau ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.5  Et il se rendormit et fit un deuxième songe, et voici, sept épis croissaient sur une seule tige, bien fournis et beaux.

Bible de Lausanne

Genèse 41.5  Et il s’endormit, et songea une seconde fois : Et voici, montant sur une seule tige, sept épis, gras et beaux ;

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.5  Et il s’endormit, et songea une seconde fois : et voici, sept épis gras et bons montaient sur une seule tige.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.5  Et il se rendormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis montaient d’une même tige, gras et beaux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.5  Il se rendormit, et eut un nouveau songe. Voici que sept épis, pleins et beaux, s’élevaient sur une seule tige ;

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.5  se rendormit, et il eut un second songe. Il vit sept épis pleins de grains et très beaux, qui sortaient d’une même tige.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.5  Se rendormit, et il eut un second songe. Il vit sept épis pleins de grains et très beaux, qui sortaient d’une même tige.

Louis Segond 1910

Genèse 41.5  Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.5  Il se rendormit, et il eut un second songe. Et voici, sept épis s’élevaient d’une même tige, gras et beaux.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.5  S’étant rendormi, il eut un deuxième songe : voici que sept épis, épais et beaux, avaient poussé sur une seule tige ;

Bible de Jérusalem

Genèse 41.5  Il se rendormit et eut un second songe : sept épis montaient d’une même tige, gros et beaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.5  Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.5  Il sommeille, rêve encore, et voici : sept épis montent sur une seule tige, sains et bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.5  Il se rendormit et eut un second rêve: sept épis montaient d’une seule tige, ils étaient lourds et bons.

Segond 21

Genèse 41.5  Il se rendormit et fit un second rêve : sept épis gros et beaux montaient sur une même tige.

King James en Français

Genèse 41.5  Et il s’endormit et rêva une seconde fois ; et voici, sept épis gras et bons poussaient sur une même tige.

La Septante

Genèse 41.5  καὶ ἐνυπνιάσθη τὸ δεύτερον καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ στάχυες ἀνέβαινον ἐν πυθμένι ἑνὶ ἐκλεκτοὶ καὶ καλοί.

La Vulgate

Genèse 41.5  rursum dormivit et vidit alterum somnium septem spicae pullulabant in culmo uno plenae atque formonsae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.5  וַיִּישָׁ֕ן וַֽיַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְהִנֵּ֣ה׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹלֹ֛ות בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיאֹ֥ות וְטֹבֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.