Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.31

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.31

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.31  Le vestibule allait au parvis extérieur ; et il y avait des palmes au frontispice, et huit degrés pour y monter.

David Martin

Ezéchiel 40.31  Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, et huit degrés par lesquels on y montait.

Ostervald

Ezéchiel 40.31  Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.31  Et ses galeries (aboutissaient) à la cour extérieure, et il y avait des palmes à ses auvents, et huit degrés pour y monter.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.31  Or son vestibule était du côté du parvis extérieur, et ses piliers avaient des palmiers, et huit marches formaient son escalier.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.31  Son porche était [tourné] vers le parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses encadrements, et sa montée était de huit degrés.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.31  Et ses avances étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers ; et son escalier avait huit degrés.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.31  Ses avances étaient du côté du parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.31  Son vestibule donnait dans le parvis extérieur, il y avait des palmes sur ses pilastres, et il était [précédé] d’un escalier de huit degrés.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.31  et le (son) vestibule aboutissait au parvis extérieur ; et il y avait des palmes au frontispice, et huit degrés pour monter à cette porte.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.31  et le vestibule aboutissait au parvis extérieur; et il y avait des palmes au frontispice, et huit degrés pour monter à cette porte.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.31  Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.31  Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il avait des palmiers à ses pilastres et huit degrés pour y monter.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.31  il y avait des palmiers à ses piliers et on y montait par huit degrés.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.31  Son vestibule donnait sur le parvis extérieur. Il avait des palmiers à ses pilastres et son escalier avait huit marches.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.31  Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.31  Ses salles, vers la cour extérieure, ont des palmes à ses pilastres. Les marches : huit, ses marches.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.31  Son vestibule donnait sur la cour extérieure, des palmiers ornaient ses piliers et l’on y accédait par 8 marches.

Segond 21

Ezéchiel 40.31  Son vestibule débouchait sur le parvis extérieur. Il y avait des branches de palmier sculptées sur ses piliers, et huit marches pour y accéder.

King James en Français

Ezéchiel 40.31  Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur; il y avait des palmes à ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

La Septante

Ezéchiel 40.31  καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες.

La Vulgate

Ezéchiel 40.31  et vestibulum eius ad atrium exterius et palmas eius in fronte et octo gradus erant quibus ascendebatur per eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.31  וְאֵלַמָּ֗יו אֶל־חָצֵר֙ הַחִ֣צֹונָ֔ה וְתִמֹרִ֖ים אֶל־אֵילָ֑יו וּמַעֲלֹ֥ות שְׁמֹונֶ֖ה מַעֲלָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.