Genèse 40.10 on il y avait trois provins, qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ;
David Martin
Genèse 40.10 Et il y avait en ce cep trois sarments ; et il était près de fleurir ; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins.
Ostervald
Genèse 40.10 Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu’il poussait ; sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 40.10Que le cep avait trois sarments ; il semblait s’épanouir, la fleur sortait, ses grappes mûrissaient des raisins.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 40.10Et le cep avait trois pampres ; et après avoir jeté ses bourgeons, il épanouit ses fleurs et les grappes donnèrent des raisins mûrs.
Bible de Lausanne
Genèse 40.10et sur le cep trois sarments ; et quand il eut bourgeonné, sa fleur monta, [et] ses grappes produisirent des raisins mûrs.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 40.10 et sur ce cep, trois sarments ; et il était comme bourgeonnant ; sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs ;
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 40.10 et à ce cep il y avait trois sarments. Et à peine eut-il poussé que sa fleur sortit et que ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 40.10 A cette vigne étaient trois pampres. Or, elle semblait se couvrir de fleurs, ses bourgeons se développaient, ses grappes mûrissaient leur fruit.
Glaire et Vigouroux
Genèse 40.10sur lequel il y avait trois sarments qui poussaient peu à peu, d’abord des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ;
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 40.10Sur lequel il y avait trois sarments qui poussaient peu à peu, d’abord des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs;
Louis Segond 1910
Genèse 40.10 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 40.10 et ce cep avait trois branches ; il poussa des bourgeons, la fleur sortit et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 40.10Et le cep avait trois sarments et, comme il commençait à pousser, la floraison se montra et ses grappes eurent des raisins mûrs.
Bible de Jérusalem
Genèse 40.10et sur le cep trois sarments : dès qu’il bourgeonna, il monta en fleurs, ses grappes firent mûrir les raisins.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 40.10 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
Bible André Chouraqui
Genèse 40.10À la vigne trois vrilles. Elle, comme fleurissant, son scintillement monte : ses grappes font mûrir des raisins.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 40.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 40.10et sur le pied de vigne, trois branches. La vigne bourgeonna, les fleurs se formèrent et les grappes de raisins mûrirent.
Segond 21
Genèse 40.10 Ce cep portait trois sarments. Quand il a bourgeonné, sa fleur s’est développée et ses grappes ont donné des raisins mûrs.
King James en Français
Genèse 40.10 Et ce cep avait trois sarments; et il était comme s’il bourgeonnait, et sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.