Comparateur biblique pour Ephésiens 4.3
								
											Lemaistre de Sacy
												Ephésiens 4.3  et travaillant avec soin à conserver l’unité d’un même esprit par le lien de la paix.
 
										 
											David Martin
												Ephésiens 4.3  Étant soigneux de garder l’unité de l’Esprit par le lien de la paix.
 
										   
											Ostervald
												Ephésiens 4.3  Vous appliquant à conserver l’unité de l’esprit, par le lien de la paix.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Ephésiens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Ephésiens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’esprit par le lien de la paix. 
										 
											Bible de Lausanne
												Ephésiens 4.3  mettant de l’empressement à garder l’unité de l’esprit dans le lien de la paix : 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’esprit par le lien de la paix. 
										 
											John Nelson Darby
												Ephésiens 4.3  vous appliquant à garder l’unité de l’Esprit par le lien de la paix.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Ephésiens 4.3  efforcez-vous de conserver l’unité de l’esprit par le lien de la paix. 
										 
											Bible Annotée
												Ephésiens 4.3  vous appliquant à conserver l’unité de l’Esprit, par le lien de la paix :
 
										   
											Ancien testament Zadoc Kahn
												Ephésiens 4.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
											 
											Glaire et Vigouroux
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’esprit dans le lien de la paix. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’esprit dans le lien de la paix. 
										 
											Louis Segond 1910
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’esprit par le lien de la paix.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Ephésiens 4.3  et vous appliquant à conserver l’unité de l’esprit par le lien de la paix. 
										 
											Auguste Crampon
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’esprit par le lien de la paix.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Ephésiens 4.3  vous appliquant à garder l’unité d’esprit par le lien de la paix : 
										 
											Bible de Jérusalem
												Ephésiens 4.3  appliquez-vous à conserver l’unité de l’Esprit par ce lien qu’est la paix. 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de garder l’unité de l’esprit par le lien de la paix. 
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Ephésiens 4.3  vous efforçant de conserver l’unité de l’Esprit par le lien de la paix.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Ephésiens 4.3  Empressons-nous de garder l’unité du souffle dans le lien de la paix, 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Ephésiens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Ephésiens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Ephésiens 4.3  Efforcez-vous de garder l’unité de l’esprit grâce au lien de la paix. 
										 
											Segond 21
												Ephésiens 4.3  Efforcez-vous de conserver l’unité de l’Esprit par le lien de la paix.
 
										   
											King James en Français
												Ephésiens 4.3  Vous efforçant à garder l’unité de l’Esprit par le lien de paix.
 
										   
											La Septante
												Ephésiens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											La Vulgate
												Ephésiens 4.3  solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Ephésiens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											SBL Greek New Testament
												Ephésiens 4.3  σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης· 
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.