Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 4.1

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 4.1

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 4.1  Que les hommes nous considèrent comme les ministres de Jésus -Christ, et les dispensateurs des mystères de Dieu.

David Martin

1 Corinthiens 4.1  Que chacun nous tienne pour Ministres de Christ, et pour dispensateurs des mystères de Dieu.

Ostervald

1 Corinthiens 4.1  Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 4.1  Ainsi l’on doit nous regarder comme des employés de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, que chacun nous estime comme serviteurs de Christ et administrateurs des mystères de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 4.1  Qu’ainsi l’on nous tienne pour des ministres de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 4.1  Que tout homme pense ainsi à notre égard, qu’il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 4.1  On doit donc nous considérer comme ministres de Christ et comme administrateurs des desseins cachés de Dieu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4.1  Qu’ainsi, on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des administrateurs des mystères de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 4.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 4.1  Que les hommes nous regardent comme les ministres du Christ et les dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 4.1  Que les hommes nous regardent comme les ministres du Christ et les dispensateurs des mystères de Dieu.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, que chacun nous regarde comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, que tout homme nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 4.1  Qu’on nous regarde donc comme des serviteurs du Christ et des intendants des mystères de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, qu’on nous estime comme des auxiliaires de Christ et des intendants des mystères de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4.1  Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 4.1  Que l’homme nous compte ainsi pour assistants du messie, et intendants des mystères d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 4.1  Qu’on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.

Segond 21

1 Corinthiens 4.1  Ainsi donc, qu’on nous considère comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.

King James en Français

1 Corinthiens 4.1  Que tout homme donc nous considère comme des ministres de Christ et administrateurs des mystères de Dieu.

La Septante

1 Corinthiens 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 4.1  sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 4.1  Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.