Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 4.7

Comparateur biblique pour Cantique 4.7

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.7  Vous êtes toute belle, ma bien-aimée, et il n’y a point de tache en vous.

David Martin

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma grande amie, et il n’[y a] point de tache en toi.

Ostervald

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 4.7  Tu es parfaitement belle, ma compagne, et il n’y a pas de défaut en toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 4.7  Tu es d’une beauté parfaite, ma bien-aimée, et en toi il n’y a pas un défaut.

Bible de Lausanne

Cantique 4.7  Tu es toute belle mon amie, et il n’y a point de défaut en toi !

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n’y a point de défaut.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et il n’y a point en toi de défaut.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et tu es sans défaut.

Glaire et Vigouroux

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et il n’y a pas de (aucune) tache en toi.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et il n’y a pas de tache en toi.

Louis Segond 1910

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, Et il n’y a point en toi de défaut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie,
et il n’y a pas de tache en toi !

Bible Pirot-Clamer

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma bien-aimée, - tu es sans défaut aucun.

Bible de Jérusalem

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache aucune !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, Et il n’y a point en toi de défaut.

Bible André Chouraqui

Cantique 4.7  Toi, toute belle, ma compagne, sans vice en toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma compagne, et pas de tache en toi!

Segond 21

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, il n’y a aucun défaut en toi.

King James en Français

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache.

La Septante

Cantique 4.7  ὅλη καλὴ εἶ ἡ πλησίον μου καὶ μῶμος οὐκ ἔστιν ἐν σοί.

La Vulgate

Cantique 4.7  tota pulchra es amica mea et macula non est in te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.7  כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃ ס

SBL Greek New Testament

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.