Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ecclésiaste 4.6

Comparateur biblique pour Ecclésiaste 4.6

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 4.6  Un peu dans le creux de la main vaut mieux avec du repos, que plein les deux mains avec travail et affliction d’esprit.

David Martin

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut plein le creux de la main, avec repos, que pleines les deux paumes, [avec] travail et rongement d’esprit.

Ostervald

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d’esprit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ecclésiaste 4.6  Il vaut mieux une main pleine de repos que deux poignées de fatigue et de vaine occupation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut le creux de la main rempli de repos, que deux pleines poignées de labeur et d’effort stérile. –

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 4.6  mieux vaut plein le creux de la main de repos, que plein les deux poings de labeur et d’effort inutile.

Nouveau Testament Oltramare

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent.

Nouveau Testament Stapfer

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine de repos que deux mains pleines de labeur et de poursuite du vent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ecclésiaste 4.6  Plutôt une simple poignée dans le calme, que d’avoir les mains pleines en peinant et en courant après le vent.

Glaire et Vigouroux

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine avec du repos, que plein les deux mains avec travail et affliction d’esprit.

Bible Louis Claude Fillion

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine avec du repos, que plein les deux mains avec travail et affliction d’esprit.

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine de repos, que les deux pleines de labeur et de poursuite du vent.

Bible Pirot-Clamer

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine de repos - que les deux pleines de travail et de poursuite de vent.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une poignée de repos que deux poignées de travail à poursuivre le vent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.

Bible André Chouraqui

Ecclésiaste 4.6  Une paume pleine de repos, plutôt que deux poignées pleines de labeur et de pâture de souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ecclésiaste 4.6  Mais jouir du repos quand une main est pleine vaut mieux que le tourment pour remplir l’autre main.

Segond 21

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut une poignée pleine de repos que deux poignées pleines de travail et d’une activité qui revient à poursuivre le vent.

King James en Français

Ecclésiaste 4.6  Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d’esprit.

La Septante

Ecclésiaste 4.6  ἀγαθὸν πλήρωμα δρακὸς ἀναπαύσεως ὑπὲρ πλήρωμα δύο δρακῶν μόχθου καὶ προαιρέσεως πνεύματος.

La Vulgate

Ecclésiaste 4.6  melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 4.6  טֹ֕וב מְלֹ֥א כַ֖ף נָ֑חַת מִמְּלֹ֥א חָפְנַ֛יִם עָמָ֖ל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.