Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 4.29

Comparateur biblique pour Exode 4.29

Lemaistre de Sacy

Exode 4.29  Et étant venus tous deux en Égypte, ils firent assembler tous les anciens d’entre les enfants d’Israël.

David Martin

Exode 4.29  Moïse donc poursuivit son chemin avec Aaron ; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

Ostervald

Exode 4.29  Moïse s’en alla donc avec Aaron ; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 4.29  Mosché et Aharone allèrent et assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 4.29  Puis Moïse se mit en route avec Aaron ; et ils assemblèrent tous les Anciens des enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Exode 4.29  Et Moïse et Aaron allèrent et rassemblèrent tous les anciens des fils d’Israël ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 4.29  Et Moïse et Aaron allèrent, et assemblèrent tous les anciens des fils d’Israël ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 4.29  Et Moïse alla avec Aaron et ils assemblèrent tous les Anciens des fils d’Israël,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 4.29  Alors Moïse et Aaron partirent et assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Exode 4.29  Et, étant arrivés ensemble, ils firent assembler tous les anciens des enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 4.29  Et, étant arrivés ensemble, ils firent assembler tous les anciens des enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

Exode 4.29  Moïse et Aaron poursuivirent leur chemin, et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 4.29  Moïse et Aaron poursuivirent leur chemin, et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Exode 4.29  Moïse et Aaron partirent et assemblèrent tous les anciens des fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Exode 4.29  Moïse partit avec Aaron et ils réunirent tous les anciens des Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 4.29  Moïse et Aaron poursuivirent leur chemin, et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Exode 4.29  Moshè va avec Aarôn. Ils rassemblent tous les Anciens des Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 4.29  Moïse et Aaron allèrent donc réunir tous les anciens des Israélites.

Segond 21

Exode 4.29  Moïse et Aaron poursuivirent leur chemin et rassemblèrent tous les anciens des Israélites.

King James en Français

Exode 4.29  Et Moïse et Aaron s’en allèrent et assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël.

La Septante

Exode 4.29  ἐπορεύθη δὲ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ συνήγαγον τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ισραηλ.

La Vulgate

Exode 4.29  veneruntque simul et congregaverunt cunctos seniores filiorum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 4.29  וַיֵּ֥לֶךְ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן וַיַּ֣אַסְפ֔וּ אֶת־כָּל־זִקְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Exode 4.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.