Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 4.17

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 4.17

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit jeter en fonte dans de la terre d’argile en une plaine proche du Jourdain, entre Socoth et Sarédatha.

David Martin

2 Chroniques 4.17  Le Roi les fondit dans la plaine du Jourdain, en terre grasse, entre Succoth et [le chemin qui tend] vers Tséréda.

Ostervald

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Iardène (Jourdain), dans l’épaisseur de la terre, entre Soucoth et Tseredata.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 4.17  C’est dans le Cercle du Jourdain que le roi les fit couler dans une terre glaise entre Succoth et Tserédatha.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4.17  Le roi les fondit dans le canton du Jourdain, dans l’argile du sol, entre Souccoth et Tseréda.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l’épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tsérédatha.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 4.17  C’est dans la plaine du Jourdain, entre Souccot et Cerêda, que le roi les fit fondre dans une terre grasse.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit jeter en fonte dans de la terre d’argile, dans le district du Jourdain, entre Socoth et Sarédatha.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit jeter en fonte dans de la terre d’argile, dans le district du Jourdain, entre Socoth et Sarédatha.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Sochot et Saréda.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 4.17  Le roi les fondit dans la région du Jourdain, près du gué d’Adama, entre Socoth et Saréda.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.17  C’est dans le district du Jourdain que le roi les coula en pleine terre, entre Sukkot et Ceréda.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 4.17  Le roi les coule dans le cirque du Iardèn, dans l’épaisseur de la glèbe, entre Soukot et Seréda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, près du gué d’Adam, entre Soukkoth et Sartan.

Segond 21

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

King James en Français

2 Chroniques 4.17  Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.

La Septante

2 Chroniques 4.17  ἐν τῷ περιχώρῳ τοῦ Ιορδάνου ἐχώνευσεν αὐτὰ ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ πάχει τῆς γῆς ἐν οἴκῳ Σοκχωθ καὶ ἀνὰ μέσον Σιρδαθα.

La Vulgate

2 Chroniques 4.17  in regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Saredatha

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.17  בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכֹּ֖ות וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.