Comparateur biblique pour 1 Rois 4.8
Lemaistre de Sacy
1 Rois 4.8 Voici les noms de ces officiers : Benhur avait l’intendance sur la montagne d’Ephraïm ;
David Martin
1 Rois 4.8 Et ce sont ici leurs noms. Le fils de Hur [était commis] sur la montagne d’Ephraïm ;
Ostervald
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : le fils de ’Hour, sur la montagne d’Ephraïme ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 4.8 Or voici leurs noms : le fils de Hur sur la montagne d’Ephraïm,
Bible de Lausanne
1 Rois 4.8 Et voici leurs noms : Le fils de Hour, dans la montagne d’Éphraïm.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 4.8 Et ce sont ici leurs noms : le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 4.8 Et voici leurs noms : Le fils de Hur dans la montagne d’Éphraïm.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 4.8 Et voici leurs noms : Ben-Hour, exerçant sa fonction dans la montagne d’Ephraïm ;
Glaire et Vigouroux
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : Benhur avait l’intendance sur la montagne d’Ephraïm.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : Benhur avait l’intendance sur la montagne d’Ephraïm.
Louis Segond 1910
1 Rois 4.8 Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : Ben-Hur, dans la montagne d’Ephraïm ; —
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : Ben-Hur, à la montagne d’Ephraïm.
Bible de Jérusalem
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : Fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 4.8 Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm.
Bible André Chouraqui
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : Bèn-Hour au mont Èphraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 4.8 Voici leurs noms: Ben-Hour dans la montagne d’Éphraïm;
Segond 21
1 Rois 4.8 Voici leurs noms : le fils de Hur, dans la région montagneuse d’Ephraïm ;
King James en Français
1 Rois 4.8 Voici leurs noms: le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm;
La Septante
1 Rois 4.8 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Βενωρ ἐν ὄρει Εφραιμ εἷς.
La Vulgate
1 Rois 4.8 et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 4.8 וְאֵ֣לֶּה שְׁמֹותָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס
SBL Greek New Testament
1 Rois 4.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.