Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 39.13

Comparateur biblique pour Ezéchiel 39.13

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les ensevelira ; et ce jour où j’ai signalé ma gloire, leur sera un jour célèbre, dit le Seigneur Dieu.

David Martin

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple, dis-je, du pays les enterrera, et cela leur sera un nom, [savoir] le jour auquel j’aurai été glorifié, dit le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 39.13  Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 39.13  Et tout le peuple du pays les ensevelit, et le jour où je serai glorifié sera pour eux un (jour) renommé, dit le Seigneur Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 39.13  et tout le peuple du pays enterrera ; et cela lui donnera un nom au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39.13  et tout le peuple de la terre enterrera, et se sera pour eux un renom au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 39.13  et tout le peuple du pays les enterrera ; et ce sera un renom pour eux, le jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 39.13  Et tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux que celui où j’aurai fait éclater ma gloire, dit le Seigneur l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 39.13  Tous les gens du pays aideront à l’inhumation et s’en feront honneur, au jour de ma glorification, dit le Seigneur Dieu.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les ensevelira ; et ce jour où j’aurai été glorifié sera célèbre pour eux, dit le Seigneur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les ensevelira; et ce jour où J’aurai été glorifié sera célèbre pour eux, dit le Seigneur Dieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux ; celui où j’aurai fait éclater ma gloire, — oracle du Seigneur Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 39.13  Toute. la population du pays les enterrera ; et ce sera pour eux un titre de gloire le jour où je me glorifierai, oracle du Seigneur Yahweh.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 39.13  Tous les gens du pays travailleront à les enterrer, et cela leur vaudra la renommée au jour où je manifesterai ma gloire, oracle du Seigneur Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple de la terre les ensevelit. Et c’est pour eux le renom, le jour de ma glorification, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 39.13  Tous les gens du pays travailleront à les enterrer et ils en seront fiers, le jour où je manifesterai ma gloire - parole de Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 39.13  Toute la population du pays les enterrera et ils y gagneront en réputation, le jour où je manifesterai ma gloire, déclare le Seigneur, l’Éternel.

King James en Français

Ezéchiel 39.13  Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au jour où je me glorifierai, dit le SEIGNEUR Dieu.

La Septante

Ezéchiel 39.13  καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἔσται αὐτοῖς εἰς ὀνομαστὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἐδοξάσθην λέγει κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 39.13  sepeliet autem omnis populus terrae et erit eis nominata dies in qua glorificatus sum ait Dominus Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 39.13  וְקָֽבְרוּ֙ כָּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם יֹ֚ום הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.