Exode 39.29 Ils firent la lame sacrée et digne de toute vénération, d’un or très-pur, et gravèrent dessus en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses, ces mots : La Sainteté Est Au Seigneur.
David Martin
Exode 39.29 Et le baudrier de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, d’ouvrage de broderie, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ostervald
Exode 39.29 Et la ceinture de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate et de cramoisi, en tissu de broderie, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 39.29Et la ceinture de fin lin retors, de laine bleue, d’écarlate, de cramoisi, ouvrage de broderie, comme l’Éternel avait ordonné à Mosché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 39.29et la Ceinture de byssus retors et d’azur et de pourpre et de vermillon ouvragé en brocart, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Lausanne
Exode 39.29et la ceinture, de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate de cramoisi, en ouvrage de broderie, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 39.29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, en ouvrage de brodeur, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 39.29 la ceinture de lin retors, en pourpre violette, en pourpre écarlate et en cramoisi, brodée, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 39.29 et l’écharpe, en lin retors, azur, pourpre et écarlate, ouvragé de broderie, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Glaire et Vigouroux
Exode 39.29Ils firent (de plus) la lame sacrée et digne de vénération, d’un or très pur, et ils y gravèrent, en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses (en ouvrage de lapidaire) : La sainteté est au (du) Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 39.29Ils firent la lame sacrée et digne de vénération, d’un or très pur, et ils y gravèrent, en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses: La sainteté est au Seigneur.
Louis Segond 1910
Exode 39.29 la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisi, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 39.29 la ceinture de lin retors, en pourpre violette, en pourpre écarlate et en cramoisi, damassée, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible Pirot-Clamer
Exode 39.29des caleçons de lin retors et la ceinture de lin retors, de pourpre violette et rouge et de cramoisi, travail habilement varié, selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Jérusalem
Exode 39.29les ceintures brochées de fin lin retors, de pourpre violette et écarlate et de cramoisi, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 39.29 la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible André Chouraqui
Exode 39.29La cordelière, lin torsadé, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, faite par un brodeur, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 39.29Les caleçons blancs étaient en lin fin; quant à la ceinture de lin, elle était damassée de pourpre violette, de pourpre rouge et de tissu de couleur, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Segond 21
Exode 39.29 la ceinture en fin lin retors brodée et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
King James en Français
Exode 39.29 Et un ceinturon de fin lin retors, et de bleu, de pourpre, d’écarlate, fait aux aiguilles, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.
La Septante
Exode 39.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Exode 39.29fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini