Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 37.19

Comparateur biblique pour Jérémie 37.19

Lemaistre de Sacy

Jérémie 37.19  Ecoutez-moi donc maintenant, je vous supplie, ô roi, mon seigneur ! recevez favorablement la prière que je vous fais, et ne me renvoyez point dans la prison de Jonathan secrétaire, de peur que je n’y meure.

David Martin

Jérémie 37.19  Mais où sont vos Prophètes qui vous prophétisaient, en disant : le Roi de Babylone ne reviendra point contre vous, ni contre ce pays ?

Ostervald

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous ont prophétisé en disant : Le roi de Babel ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient disant : Le roi de Babel ne marchera pas contre vous, ni contre ce pays ?

Bible de Lausanne

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous ni contre cette terre ?

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous, ni contre ce pays ?

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient en disant : Le roi de Babylone ne reviendra point contre vous ni contre ce pays ?…

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 37.19  Où sont donc vos prophètes qui vous ont fait cette prédiction : Jamais le roi de Babylone ne marchera contre vous et contre ce pays

Glaire et Vigouroux

Jérémie 37.19  Où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient, et qui disaient : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous et contre ce pays ?

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 37.19  Maintenant donc écoute, je te supplie, ô roi, mon seigneur; que ma prière ait quelque valeur devant toi, et ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire, de peur que je n’y meure.

Louis Segond 1910

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 37.19  Où sont donc vos prophètes, qui vous prophétisaient : Le roi de Babylone ne marchera pas contre vous et contre ce pays ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 37.19  Où donc sont vos prophètes qui vous annonçaient : Il ne viendra pas contre vous, le roi de Babylone, ni contre ce pays ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37.19  Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?

Bible André Chouraqui

Jérémie 37.19  Où sont vos inspirés qui s’inspiraient pour vous dire : ‹ Le roi de Babèl ne viendra pas contre vous ni contre cette terre  ? ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 37.19  Où sont donc vos prophètes qui vous ont annoncé que le roi de Babylone ne viendrait pas contre vous et contre ce pays?

Segond 21

Jérémie 37.19  Où sont donc vos prophètes, ceux qui vous prédisaient que le roi de Babylone ne viendrait pas vous attaquer, ni vous ni ce pays ?

King James en Français

Jérémie 37.19  Où sont maintenant vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?

La Septante

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 37.19  ubi sunt prophetae vestri qui prophetabant vobis et dicebant non veniet rex Babylonis super vos et super terram hanc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 37.19  וְאַיֵּה֙ נְבִ֣יאֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־נִבְּא֥וּ לָכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־יָבֹ֤א מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עֲלֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.