Jérémie 37.19 Ecoutez-moi donc maintenant, je vous supplie, ô roi, mon seigneur ! recevez favorablement la prière que je vous fais, et ne me renvoyez point dans la prison de Jonathan secrétaire, de peur que je n’y meure.
David Martin
Jérémie 37.19 Mais où sont vos Prophètes qui vous prophétisaient, en disant : le Roi de Babylone ne reviendra point contre vous, ni contre ce pays ?
Ostervald
Jérémie 37.19 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 37.19Et où sont vos prophètes qui vous ont prophétisé en disant : Le roi de Babel ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 37.19Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient disant : Le roi de Babel ne marchera pas contre vous, ni contre ce pays ?
Bible de Lausanne
Jérémie 37.19Et où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous ni contre cette terre ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 37.19 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous, ni contre ce pays ?
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 37.19 Et où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient en disant : Le roi de Babylone ne reviendra point contre vous ni contre ce pays ?…
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 37.19 Où sont donc vos prophètes qui vous ont fait cette prédiction : Jamais le roi de Babylone ne marchera contre vous et contre ce pays
Glaire et Vigouroux
Jérémie 37.19Où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient, et qui disaient : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous et contre ce pays ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 37.19Maintenant donc écoute, je te supplie, ô roi, mon seigneur; que ma prière ait quelque valeur devant toi, et ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire, de peur que je n’y meure.
Louis Segond 1910
Jérémie 37.19 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 37.19 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 37.19Où sont donc vos prophètes, qui vous prophétisaient : Le roi de Babylone ne marchera pas contre vous et contre ce pays ?
Bible de Jérusalem
Jérémie 37.19Où donc sont vos prophètes qui vous annonçaient : Il ne viendra pas contre vous, le roi de Babylone, ni contre ce pays ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 37.19 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ?
Bible André Chouraqui
Jérémie 37.19Où sont vos inspirés qui s’inspiraient pour vous dire : ‹ Le roi de Babèl ne viendra pas contre vous ni contre cette terre ? ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 37.19Où sont donc vos prophètes qui vous ont annoncé que le roi de Babylone ne viendrait pas contre vous et contre ce pays?
Segond 21
Jérémie 37.19 Où sont donc vos prophètes, ceux qui vous prédisaient que le roi de Babylone ne viendrait pas vous attaquer, ni vous ni ce pays ?
King James en Français
Jérémie 37.19 Où sont maintenant vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?
La Septante
Jérémie 37.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 37.19ubi sunt prophetae vestri qui prophetabant vobis et dicebant non veniet rex Babylonis super vos et super terram hanc