Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 37.40

Comparateur biblique pour Psaumes 37.40

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 37.40  Car l’Éternel leur aide, et les délivre : il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu’ils se seront confiés en lui.

Ostervald

Psaumes 37.40  L’Éternel les aide et les délivre ; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils se sont confiés en lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 37.40  Iehovah les assiste et les délivre ; il les délivre des impies et les sauve, parce qu’ils se sont abrités sous lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 37.40  l’Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu’ils se confient en lui.

Bible de Lausanne

Psaumes 37.40  et l’Éternel les secourt et les délivre : il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils se réfugient en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 37.40  il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 37.40  L’Éternel les aide et les délivre,
Il les délivre des méchants et les sauve,
Parce qu’ils ont cherché refuge auprès de lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 37.40  L’Éternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 37.40  Le Seigneur les assistera, et les délivrera; * Il les arrachera des mains des pécheurs, et Il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en Lui.

Louis Segond 1910

Psaumes 37.40  L’Éternel les secourt et les délivre ; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 37.40  L’Éternel les secourt et les délivre ; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu’ils cherchent auprès de lui leur refuge.

Auguste Crampon

Psaumes 37.40  Yahweh leur vient en aide et les délivre ;
il les délivre des méchants et les sauve,
parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 37.40  Il les assiste, et il les délivre, - il les délivre des mains des pécheurs, - et il les sauve, parce qu’ils ont cherché en lui leur refuge.

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.40  Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s’abritent en lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.40  L’Éternel les secourt et les délivre ; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.

Bible André Chouraqui

Psaumes 37.40  IHVH-Adonaï les aide, il les libère ; il les libère des criminels, il les sauve. Oui, ils s’abritent en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 37.40  Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.

Segond 21

Psaumes 37.40  L’Éternel les secourt et les délivre, il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils cherchent refuge en lui.

King James en Français

Psaumes 37.40  Et le SEIGNEUR les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, parce qu’ils se sont confiés en lui.

La Septante

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.40  וַֽיַּעְזְרֵ֥ם יְהוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיֹושִׁיעֵ֑ם כִּי־חָ֥סוּ בֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.