Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 36.9

Comparateur biblique pour Nombres 36.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 36.9  et que les tribus ne soient point mêlées les unes avec les autres, mais qu’elles demeurent

David Martin

Nombres 36.9  L’héritage donc ne sera point transporté d’une Tribu à l’autre, mais chacun d’entre les Tribus des enfants d’Israël se tiendra à son héritage.

Ostervald

Nombres 36.9  Un héritage ne sera donc point transporté d’une tribu à une autre tribu ; mais chacune des tribus des enfants d’Israël se tiendra à son héritage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 36.9  Qu’un héritage ne soit pas transporté d’une tribu à une autre tribu, car les tribus des enfants d’Israel doivent être attachées chacune à son héritage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 36.9  et qu’aucun lot ne passe d’une Tribu dans l’autre, mais que chacune des Tribus des enfants d’Israël reste attachée à son héritage.

Bible de Lausanne

Nombres 36.9  de ses pères et que l’héritage ne soit pas transporté d’une tribu à une autre tribu ; car les tribus des fils d’Israël s’attacheront chacune à son héritage.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 36.9  et qu’un héritage ne passe pas d’une tribu à une autre tribu ; car les tribus des fils d’Israël resteront attachées chacune à son héritage.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 36.9  Et un héritage ne passera pas d’une tribu à une autre tribu, car les tribus des fils d’Israël se tiendront attachées chacune à son héritage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 36.9  et qu’il n’y ait pas d’évolution d’héritage d’une tribu à une tribu différente, les tribus des enfants d’Israël devant, chacune, conserver leur héritage. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 36.9  et que les tribus ne soient point mêlées les unes avec les autres, mais qu’elles demeurent (ainsi)

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 36.9  et que les tribus ne soient point mêlées les unes avec les autres, mais qu’elles demeurent

Louis Segond 1910

Nombres 36.9  Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d’Israël s’attacheront chacune à son héritage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 36.9  Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d’Israël s’attacheront chacune à son héritage. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 36.9  Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre mais chacune des tribus gardera la possession de son héritage.

Bible de Jérusalem

Nombres 36.9  Une part ne pourra être transférée d’une tribu à l’autre : chacune des tribus des Israélites restera attachée à sa part."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 36.9  Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d’Israël s’attacheront chacune à son héritage.

Bible André Chouraqui

Nombres 36.9  Ainsi, la possession ne tournera pas d’une branche à une autre. Oui, l’homme collera à sa possession, aux branches des Benéi Israël. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 36.9  Aucun héritage ne passera d’une tribu à l’autre; chacune des tribus israélites restera liée à son héritage.”

Segond 21

Nombres 36.9  Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre ; les tribus des Israélites s’attacheront chacune à son héritage. »

King James en Français

Nombres 36.9  Un héritage ne sera donc point transporté d’une tribu à une autre tribu; mais chacune des tribus des enfants d’Israël se tiendra à son héritage.

La Septante

Nombres 36.9  καὶ οὐ περιστραφήσεται κλῆρος ἐκ φυλῆς ἐπὶ φυλὴν ἑτέραν ἀλλὰ ἕκαστος ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ προσκολληθήσονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 36.9  nec sibi misceantur tribus sed ita maneant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 36.9  וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָתֹ֔ו יִדְבְּק֕וּ מַטֹּ֖ות בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.