Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 36.3

Comparateur biblique pour Esaïe 36.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 36.3  Eliaeim, fils d’Helcias, qui était grand maître de la maison du roi, Sobna, secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, étant venus le trouver,

David Martin

Esaïe 36.3  Et Eliakim, fils de Hilkija, Maître d’hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joab fils d’Asaph, commis sur les registres, sortirent vers lui.

Ostervald

Esaïe 36.3  Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers lui, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, le chancelier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 36.3  Éliakime, fils de ‘Hilkiahou, intendant du palais, Schibna le secrétaire, et Ioa’h, fils d’Assaf, l’archiviste, sortirent vers lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 36.3  Alors vinrent à lui Eliacim, fils de Hilkia, préfet du palais, et Sebna le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, le chancelier.

Bible de Lausanne

Esaïe 36.3  Et Eliakim, fils de Hilkia, préposé sur la maison [du roi], sortit vers lui avec Scebna, le scribe, et Joach, fils d’Asaph, le rédacteur des Mémoires.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 36.3  Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était préposé sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers lui.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 36.3  Alors Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, Sebna, le secrétaire, et Joah, fils d’Asaph, l’historiographe, se rendirent auprès de lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 36.3  Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l’intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, fils d’Assaf, l’archiviste, se rendirent auprès de lui.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 36.3  Eliacim, fils d’Helcias, qui était grand maître (intendant) de la maison (du roi), Sobna, secrétaire (le scribe), et Joahé, fils d’Asaph, chancelier (qui tenait les registres), sortirent auprès de lui.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 36.3  Eliacim, fils d’Helcias, qui était grand maître de la maison du roi, Sobna, secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, sortirent auprès de lui.

Louis Segond 1910

Esaïe 36.3  Alors Éliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 36.3  Eliacim, fils de Helcias, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Sobna, le secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, archiviste.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 36.3  Alors Eliacim, fils de Helcias, intendant du palais, se rendit auprès de lui ainsi que Sobna le secrétaire et Joah, fils d’Asaph, le chancelier.

Bible de Jérusalem

Esaïe 36.3  Le maître du palais Elyaqim, fils de Hilqiyyahu, le secrétaire Shebna et le héraut Yoah, fils d’Asaph, sortirent à sa rencontre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 36.3  Alors Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

Bible André Chouraqui

Esaïe 36.3  Èliaqîm bèn Hilqyahou, le préposé sur la maison, sort vers lui, avec Shèbna, l’actuaire, et Ioah bèn Assaph, le secrétaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 36.3  Alors le maître du palais, Élyakim, fils de Hilkiyas, le secrétaire Chebna et le porte-parole Yoah, fils d’Asaf, sortirent au devant de lui.

Segond 21

Esaïe 36.3  Alors le chef du palais royal, Eliakim, fils de Hilkija, se rendit vers lui avec Shebna, le secrétaire, et l’archiviste Joach, fils d’Asaph.

King James en Français

Esaïe 36.3  Puis vinrent à lui, Éliakim, fils de Hilkija, qui était intendant de la maison, ainsi que Shebna, le scribe, et Joach, fils d’Asaph, le greffier.

La Septante

Esaïe 36.3  καὶ ἐξῆλθεν πρὸς αὐτὸν Ελιακιμ ὁ τοῦ Χελκιου ὁ οἰκονόμος καὶ Σομνας ὁ γραμματεὺς καὶ Ιωαχ ὁ τοῦ Ασαφ ὁ ὑπομνηματογράφος.

La Vulgate

Esaïe 36.3  et egressus est ad eum Eliachim filius Helciae qui erat super domum et Sobna scriba et Ioae filius Asaph a commentariis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 36.3  וַיֵּצֵ֥א אֵלָ֛יו אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָא֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיֹואָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.