Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 35.8

Comparateur biblique pour Job 35.8

Lemaistre de Sacy

Job 35.8  Votre impiété peut nuire à un homme semblable à vous, et votre justice peut servir à celui qui est comme vous enfant de l’homme.

David Martin

Job 35.8  C’est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire] ; et c’est au fils d’un homme que ta justice [peut être utile].

Ostervald

Job 35.8  C’est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l’homme que ta justice peut être utile.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 35.8  Ton impiété est pour un homme comme toi, et ta justice est pour le fils de l’homme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 35.8  C’est à l’homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l’enfant de l’homme, que profite ta justice.

Bible de Lausanne

Job 35.8  C’est à un homme tel que toi que [s’étend] ta méchanceté, et à un fils d’homme, ta justice.

Nouveau Testament Oltramare

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 35.8  Pour un homme comme toi ta méchanceté peut être quelque chose, et pour un fils d’homme, ta justice.

Nouveau Testament Stapfer

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 35.8  Ce n’est qu’un homme, comme tu l’es, que ton péché affecte ; Ta justice ne profite qu’à un fils d’homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 35.8  C’est toi, créature humaine, qu’intéresse ta perversité ; c’est à toi, fils d’Adam, qu’importe ta piété.

Glaire et Vigouroux

Job 35.8  Ton impiété peut nuire à un homme semblable à toi, et ta justice peut servir au fils de (d’un) l’homme.

Bible Louis Claude Fillion

Job 35.8  Ton impiété peut nuire à un homme semblable à toi, et ta justice peut servir au fils de l’homme.

Louis Segond 1910

Job 35.8  Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 35.8  Ton iniquité ne peut nuire qu’à tes semblables, ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.

Bible Pirot-Clamer

Job 35.8  C’est pour un homme tel que toi ta méchanceté - et pour un fils d’homme ta justice !

Bible de Jérusalem

Job 35.8  Ce sont tes semblables qu’affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 35.8  Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.

Bible André Chouraqui

Job 35.8  À l’homme semblable à toi, ton crime ! Au fils d’Adâm, ta justification !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 35.8  Tu ne nuis qu’à celui qui comme toi est humain, tes vertus valent pour des hommes.

Segond 21

Job 35.8  « Ta méchanceté ne peut atteindre qu’un homme comme toi, ta justice ne touchera qu’un être humain.

King James en Français

Job 35.8  Ton iniquité peut nuire à un homme tel que toi ; et ton intégrité peut être utile au fils de l’homme.

La Septante

Job 35.8  ἀνδρὶ τῷ ὁμοίῳ σου ἡ ἀσέβειά σου καὶ υἱῷ ἀνθρώπου ἡ δικαιοσύνη σου.

La Vulgate

Job 35.8  homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 35.8  לְאִישׁ־כָּמֹ֥וךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Job 35.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.