Ezéchiel 34.5 Ainsi mes brebis ont été dispersées, parce qu’elles n’avaient point de pasteur ; elles ont été dispersées en divers lieux, et elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages.
David Martin
Ezéchiel 34.5 Et elles ont été dispersées, par la disette des Pasteurs, et elles ont été exposées à toutes les bêtes des champs, pour en être dévorées, étant dispersées.
Ostervald
Ezéchiel 34.5 Faute de pasteurs, elles se sont dispersées ; elles ont été exposées à devenir la proie de toutes les bêtes des champs ; elles se sont dispersées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 34.5Elles se sont dispersées par défaut de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs ; elles se sont dispersées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 34.5Et ainsi elles se sont dispersées faute de pasteur, et sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, et elles ont été dispersées.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 34.5Aussi, n’ayant point de berger, elles ont été dispersées ; elles ont servi de nourriture à tous les animaux des champs et ont été dispersées.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 34.5 Et elles ont été dispersées, parce qu’il n’y avait pas de pasteur, et elles étaient la pâture de toutes les bêtes des champs, et elles ont été dispersées.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 34.5 Elles se sont dispersées, faute de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages et elles se sont dispersées !
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 34.5 Elles se sont donc dispersées faute de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, par leur dispersion.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 34.5Mes brebis ont été dispersées, parce qu’elles n’avaient pas de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages (des champs), et elles ont été dispersées.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 34.5Mes brebis ont été dispersées, parce qu’elles n’avaient point de pasteur; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages, et elles ont été dispersées.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 34.5 Elles se sont dispersées, parce qu’elles n’avaient point de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, elles se sont dispersées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 34.5 Et elles se sont dispersées, faute de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, et elles se sont dispersées.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 34.5Ainsi mes brebis ont été dispersées, faute de pasteur ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 34.5Elles se sont dispersées, faute de pasteur, pour devenir la proie de toute bête sauvage ; elles se sont dispersées.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 34.5 Elles se sont dispersées, parce qu’elles n’avaient point de berger ; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, elles se sont dispersées.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 34.5Elles se dispersent, privées de pâtre ; elles sont à manger par tous les animaux du champ, elles se dispersent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 34.5Faute de bergers, mes brebis se sont dispersées: une proie toute prête pour les bêtes sauvages.
Segond 21
Ezéchiel 34.5 Elles se sont éparpillées parce qu’elles n’avaient pas de berger. Elles sont devenues la nourriture de toutes les bêtes sauvages et elles se sont éparpillées.
King James en Français
Ezéchiel 34.5 Faute de pasteurs, elles se sont dispersées; elles ont été exposées à devenir la proie de toutes les bêtes des champs; elles se sont dispersées.