Ezéchiel 32.7 J’obscurcirai le ciel à votre mort, et je ferai noircir les étoiles : je couvrirai le soleil d’une nuée, et la lune ne répandra plus sa lumière.
David Martin
Ezéchiel 32.7 Et quand je t’aurai éteint, je couvrirai les cieux, et ferai obscurcir leurs étoiles, je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne donnera plus sa lumière.
Ostervald
Ezéchiel 32.7 Quand je t’éteindrai, je couvrirai les cieux, et j’obscurcirai leurs étoiles ; je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne donnera plus sa lumière.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 32.7Quand tu t’éteindras je voilerai les cieux et j’obscurcirai leurs étoiles ; je couvrirai le soleil d’un nuage, et la lune ne fera pas briller sa lumière.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 32.7et, quand je te détruirai, je voilerai le ciel, et ternirai ses étoiles, de nuages je voilerai le soleil, et la lune ne donnera plus sa lumière ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 32.7Quand je t’éteindrai, je couvrirai les cieux et j’obscurcirai leurs étoiles ; le soleil ! je le couvrirai d’une nuée, et la lune ne fera pas luire sa lumière.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 32.7 Et quand je t’éteindrai, je couvrirai les cieux, et j’obscurcirai leurs étoiles ; je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne fera pas luire sa clarté.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 32.7 En t’éteignant, je voilerai les cieux et je vêtirai de deuil leurs étoiles ; je voilerai de nuages le soleil, et la lune ne fera plus luire sa lumière ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 32.7 Par suite de ton extinction, je voilerai les cieux et j’assombrirai leurs étoiles ; le soleil, je le couvrirai de nuées et la lune ne fera plus briller son éclat.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 32.7Et quand tu seras éteint, j’obscurcirai le ciel, et je ferai noircir ses étoiles ; je couvrirai le soleil d’une nuée, et la lune ne donnera plus (pas) sa lumière.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 32.7Et quand tu seras éteint, J’obscurcirai le ciel, et Je ferai noircir ses étoiles; Je couvrirai le soleil d’une nuée, et la lune ne donnera plus sa lumière.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 32.7 Quand je t’éteindrai, je voilerai les cieuxEt j’obscurcirai leurs étoiles, Je couvrirai le soleil de nuages, Et la lune ne donnera plus sa lumière.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 32.7 En t’éteignant je voilerai les cieux, et j’obscurcirai leurs étoiles ; je couvrirai de nuages le soleil, et la lune ne donnera plus sa lumière.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 32.7Je voilerai les cieux à ton anéantissement - et j’obscurcirai leurs étoiles ; Je couvrirai le soleil de nuages - et la lune ne donnera plus sa lumière.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 32.7Quand tu t’éteindras, je couvrirai les cieux et j’obscurcirai les étoiles ; je couvrirai le soleil des nuages et la lune ne donnera plus sa clarté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 32.7 Quand je t’éteindrai, je voilerai les cieux Et j’obscurcirai leurs étoiles, Je couvrirai le soleil de nuages, Et la lune ne donnera plus sa lumière.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 32.7À ton extinction, je couvre les ciels, j’assombris leurs étoiles. Je couvre le soleil de nuées ; la lune n’illuminera plus de sa lumière.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 32.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 32.7au jour de ta mort. Je couvrirai les cieux et j’obscurcirai les étoiles, je couvrirai le soleil de nuages et la lune ne donnera plus sa clarté.
Segond 21
Ezéchiel 32.7 « Quand tu t’éteindras, je voilerai le ciel et j’obscurcirai ses étoiles. Je couvrirai le soleil de nuages et la lune ne donnera plus sa lumière.
King James en Français
Ezéchiel 32.7 Quand je t’éteindrai, je couvrirai les cieux, et j’obscurcirai leurs étoiles; je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne donnera plus sa lumière.