Jérémie 32.5 et Sédécias sera mené à Babylone, où il demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit le Seigneur. Si vous entreprenez de combattre contre les Chaldéens, vous n’en aurez aucun bon succès.
David Martin
Jérémie 32.5 Et il emmènera Sédécias à Babylone, qui y demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel ; si vous combattez contre les Caldéens, vous ne prospérerez point ;)
Ostervald
Jérémie 32.5 Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel. Quand vous combattrez contre les Caldéens, vous ne réussirez pas.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 32.5Il fera conduire Tsidkiahou à Babel, et là il sera jusqu’à ce que je me le rappellerai, dit Ieovah ; lorsque vous combattrez contre les Casdime, vous n’aurez pas de succès.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 32.5et il conduira Sédécias à Babel, où il demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel. Si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n’aurez point de succès » ?
Bible de Lausanne
Jérémie 32.5et il emmènera Sédécias à Babylone ; et il sera là jusqu’à ce que je le recherche{Héb. que je le visite.} dit l’Éternel ; quand vous combattrez contre les Caldéens, vous ne réussirez pas ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 32.5 et il fera aller Sédécias à Babylone, et il sera là, jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel : si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas ?
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 32.5 Et il emmènera Sédécias à Babylone ; il y sera jusqu’à ce que je le visite, dit l’Éternel ; si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 32.5 Et l’on dirigera Sédécias sur Babylone, où il demeurera jusqu’à ce que je prenne souci de lui, dit l’Éternel. En résistant par les armes aux Chaldéens, vous ne réussirez pas. »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 32.5et (Et) Sédécias sera mené à Babylone, et il y demeurera jusqu’à ce que je le visite, dit le Seigneur ; si vous combattez contre les Chaldéens vous n’aurez aucun succès ? (.)
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 32.5et Sédécias sera mené à Babylone, et il y demeurera jusqu’à ce que Je le visite, dit le Seigneur; si vous combattez contre les Chaldéens vous n’aurez aucun succès?
Louis Segond 1910
Jérémie 32.5 le roi de Babylone emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je me souvienne de lui, dit l’Éternel ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n’aurez point de succès.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 32.5 Et Nabuchodonosor emmènera Sédécias à Babylone, et il y restera jusqu’à ce que je le visite, — oracle de Yahweh. Si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez point?»
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 32.5Et Sédécias ira à Babylone et il y restera jusqu’à ce que je le visite ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas.”
Bible de Jérusalem
Jérémie 32.5à Babylone il emmènera Sédécias qui y restera (jusqu’à ce que je le visite, oracle de Yahvé. Si vous combattez les Chaldéens, vous ne réussirez pas").
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 32.5 le roi de Babylone emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je me souvienne de lui, dit l’Éternel ; si vous vous battez contre les Chaldéens, vous n’aurez point de succès.
Bible André Chouraqui
Jérémie 32.5Sidqyahou sera mené à Babèl ; il sera là jusqu’à ce que je le sanctionne, harangue de IHVH-Adonaï. Oui, vous guerroierez contre les Kasdîm et vous ne triompherez pas. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 32.5On emmènera Sédécias à Babylone et il y restera.”
Segond 21
Jérémie 32.5 Nebucadnetsar emmènera Sédécias à Babylone où il restera jusqu’à ce que je m’occupe de lui, déclare l’Éternel. Si vous combattez les Babyloniens, vous n’aurez aucun succès. › »
King James en Français
Jérémie 32.5 Et il conduira Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu’à ce que je le visite, dit le SEIGNEUR: Si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne prospérerez pas.
La Septante
Jérémie 32.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 32.5et in Babylonem ducet Sedeciam et ibi erit donec visitem eum ait Dominus si autem dimicaveritis adversum Chaldeos nihil prosperum habebitis