Jérémie 32.25 Et après cela, Seigneur Dieu ! vous me dites, Achetez un champ avec de l’argent en présence de témoins ; quoique cette ville ait été livrée entre les mains des Chaldéens.
David Martin
Jérémie 32.25 Et cependant, Seigneur Éternel ! tu m’as dit : achète-toi ce champ à prix d’argent, et prends-en des témoins, quoique la ville soit livrée en la main des Caldéens.
Ostervald
Jérémie 32.25 Et néanmoins, Seigneur Éternel ! tu m’as dit : "Achète ce champ à prix d’argent et prends-en des témoins" - Et la ville est livrée entre les mains des Caldéens !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 32.25Cependant toi, tu m’as dit, Seigneur, Ieovah : Achète pour toi le champ pour de l’argent, fais intervenir des témoins. Et (pourtant) la ville est livrée aux mains des Casdime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 32.25Et néanmoins tu m’as dit, Seigneur, Éternel : « Achète-toi un champ pour de l’argent, et prends des témoins ; » et cette ville est livrée aux mains des Chaldéens !
Bible de Lausanne
Jérémie 32.25Et toi, Seigneur Éternel, tu m’as dit : Achète pour toi le champ à prix l’argent, et fais-le attester par des témoins ;... et la ville est livrée aux mains des Caldéens !
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 32.25 Et toi, Seigneur Éternel ! tu m’as dit : Achète-toi le champ à prix d’argent, et fais-le attester par des témoins ;... et la ville est livrée en la main des Chaldéens !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 32.25 Et toi, tu m’as dit, Seigneur Éternel : Achète-toi ce champ à prix d’argent, et prends-en des témoins. Et la ville est livrée aux Chaldéens !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 32.25 Et pourtant, Seigneur-Elohim, tu me dis : Achète-toi ce champ, à prix d’argent, et constitue des témoins, alors que cette ville est à la merci des Chaldéens ! »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 32.25Et vous me dites, Seigneur Dieu : Achète un champ à prix d’argent, et prends des témoins, et (quoique) la ville a(it) été livrée entre les mains des Chaldéens.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 32.25Et Vous me dites, Seigneur Dieu : Achète un champ à prix d’argent, et prends des témoins, et la ville a été livrée entre les mains des Chaldéens.
Louis Segond 1910
Jérémie 32.25 Néanmoins, Seigneur Éternel, tu m’as dit : Achète un champ pour de l’argent, prends des témoins…Et la ville est livrée entre les mains des Chaldéens !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 32.25 Et toi, Seigneur Yahweh, tu m’as dit : « Achète-toi ce champ à prix d’argent, et prends des témoins?» ; et la ville est livrée aux mains des Chaldéens !...
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 32.25Néanmoins tu m’as dit, Seigneur Yahweh : “Achète-toi ce champ à prix d’argent et prends des témoins” au moment où la ville est livrée aux mains des Chaldéens.
Bible de Jérusalem
Jérémie 32.25Et c’est toi, Seigneur Yahvé qui me dis : Achète ce champ à prix d’argent et prends des témoins, alors que la ville est livrée aux mains des Chaldéens !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 32.25 Néanmoins, Seigneur Éternel, tu m’as dit : Achète un champ pour de l’argent, prends des témoins… Et la ville est livrée entre les mains des Chaldéens !
Bible André Chouraqui
Jérémie 32.25Toi, tu m’avais dit, Adonaï IHVH-Elohîms : Achète-toi un champ avec de l’argent. Fais témoigner des témoins. Mais la ville est donnée aux mains des Kasdîm ! » Paroles de IHVH-Adonaï
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 32.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 32.25Comment peux-tu me dire, Seigneur Yahvé: Achète-toi un champ à prix d’argent en présence de témoins? Oublies-tu que la ville tombe aux mains des Kaldéens?”
Segond 21
Jérémie 32.25 Pourtant, Seigneur Éternel, tu m’as ordonné de m’acheter un champ avec de l’argent, de le faire devant témoins, et ce alors que la ville est livrée aux Babyloniens ! › »
King James en Français
Jérémie 32.25 Et ô SEIGNEUR DIEU, tu m’as dit: Achète-toi ce champ à prix d’argent et prends des témoins; car la ville est livrée en la main des Chaldéens.