Esaïe 32.13 Les ronces et les épines couvriront les champs de mon peuple ; combien donc plus couvriront-elles toutes ces maisons de plaisir d’une ville plongée dans les délices !
David Martin
Esaïe 32.13 Les épines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple ; même sur toutes les maisons où il y a de la joie, et sur la ville qui s’égaye.
Ostervald
Esaïe 32.13 Les épines, les ronces monteront sur la terre de mon peuple, même sur toutes les maisons de plaisance de la cité joyeuse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 32.13Sur le sol de mon peuple il s’élèvera des ronces, des épines, voire dans toutes les maisons de plaisance de la cité joyeuse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 32.13Sur le sol de mon peuple poussent les ronces et les épines, oui, dans toutes les maisons où est la joie, dans la ville où est la gaieté ;
Bible de Lausanne
Esaïe 32.13Sur le sol de mon peuple monte l’épine et le chardon ; oui, même sur toutes les maisons de plaisance, cité joyeuse !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 32.13 Sur la terre de mon peuple croissent des épines et des ronces, même sur toutes les maisons de délices de la cité joyeuse.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 32.13 les épines et les ronces pousseront sur la terre de mon peuple, même sur toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 32.13 Sur le sol de mon peuple poussent les ronces et les épines : elles envahissent même les maisons de plaisance, la ville joyeuse.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 32.13Les ronces et les épines monteront sur la terre de mon peuple ; combien plus sur toutes les maisons de plaisir de la (d’une) cité joyeuse ! ( ?)
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 32.13Les ronces et les épines monteront sur la terre de Mon peuple; combien plus sur toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse!
Louis Segond 1910
Esaïe 32.13 Sur la terre de mon peupleCroissent les épines et les ronces, Même dans toutes les maisons de plaisanceDe la cité joyeuse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 32.13 Sur la terre de mon peuple croissent les épines et les ronces, même sur toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 32.13A cause de la terre de mon peuple qui porte des ronces et des épines, - à cause de toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse.
Bible de Jérusalem
Esaïe 32.13sur le terroir de mon peuple croîtra le buisson de ronces, comme sur toute maison joyeuse de la cité délirante.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 32.13 Sur la terre de mon peuple Croissent les épines et les ronces, Même dans toutes les maisons de plaisance De la cité joyeuse.
Bible André Chouraqui
Esaïe 32.13Sur la glèbe de mon peuple, les carthames, le paliure montent ; oui, sur toutes les maisons de gaieté, sur la cité allègre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 32.13Car voici que les épines et les ronces grandissent sur la terre de mon peuple, et sur les maisons joyeuses de la ville en fête.
Segond 21
Esaïe 32.13 Sur la terre de mon peuple poussent des buissons épineux et des ronces, ils envahissent même toutes les maisons pleines de bonheur, la ville joyeuse.
King James en Français
Esaïe 32.13 Les épines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple, oui, sur toutes les maisons où il y a de la joie dans la cité joyeuse.