Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.5

Comparateur biblique pour Nombres 31.5

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.5  Ils donnèrent donc mille soldats de chaque tribu, c’est-à-dire, douze mille hommes prêts à combattre,

David Martin

Nombres 31.5  On donna donc d’entre les milliers d’Israël mille hommes de chaque Tribu, qui furent douze mille hommes équipés pour la guerre.

Ostervald

Nombres 31.5  On leva donc, d’entre les milliers d’Israël, mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés pour la guerre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.5  Des troupes d’Israel mille hommes par tribu furent livrés, douze mille (hommes) équipés pour la guerre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.5  Alors on tira des groupes d’Israël mille hommes par Tribu, douze mille hommes équipés militairement.

Bible de Lausanne

Nombres 31.5  On leva, d’entre les milliers d’Israël, mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés pour l’armée,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.5  Et on détacha d’entre les milliers d’Israël mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés en guerre ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.5  Et mille hommes par tribu furent fournis d’entre les milliers d’Israël, douze mille hommes équipés pour la guerre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.5  On recruta donc, parmi les familles d’Israël, mille hommes par tribu : en tout douze mille, équipés pour le combat.

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.5  Ils donnèrent donc mille soldats de chaque tribu, c’est-à-dire douze mille hommes prêts à combattre

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.5  Ils donnèrent donc mille soldats de chaque trinu, c’est-à-dire douze mille hommes prêts à combattre,

Louis Segond 1910

Nombres 31.5  On leva d’entre les milliers d’Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l’armée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.5  On leva donc d’entre les milliers d’Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes armés pour la guerre.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.5  On leva donc d’entre les familles d’Israël mille hommes par tribu, soit douze mille équipés pour le combat.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.5  Les milliers d’Israël fournirent, à raison d’un millier par tribu, douze-mille hommes armés pour la campagne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.5  On leva d’entre les milliers d’Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l’armée.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.5  Parmi les milliers d’Israël, mille par branche, s’engagent douze mille pionniers à la milice.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.5  On recruta donc parmi les milliers d’Israël 1 000 hommes par tribu, soit au total 12 000 hommes entraînés pour la guerre.

Segond 21

Nombres 31.5  On choisit parmi les milliers d’Israël 1 000 hommes par tribu, soit 12 000 hommes équipés pour la guerre.

King James en Français

Nombres 31.5  On leva donc, d’entre les milliers d’Israël, mille hommes par tribu, douze mille hommes équipés pour la guerre.

La Septante

Nombres 31.5  καὶ ἐξηρίθμησαν ἐκ τῶν χιλιάδων Ισραηλ χιλίους ἐκ φυλῆς δώδεκα χιλιάδες ἐνωπλισμένοι εἰς παράταξιν.

La Vulgate

Nombres 31.5  dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.5  וַיִּמָּֽסְרוּ֙ מֵאַלְפֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.