Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.21

Comparateur biblique pour Nombres 31.21

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.21  Le grand prêtre Eléazar parla aussi de cette sorte aux gens de l’armée qui avaient combattu ; Voici ce qu’ordonne la loi que le Seigneur a donnée à Moïse ;

David Martin

Nombres 31.21  Et Eléazar le Sacrificateur dit aux hommes de guerre qui étaient allés à la bataille : Voici l’ordonnance et la Loi que l’Éternel a commandée à Moïse.

Ostervald

Nombres 31.21  Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l’armée qui étaient allés à la guerre : Voici l’ordonnance de la loi que l’Éternel a commandée à Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.21  Eléazar le cohène dit aux hommes de guerre qui étaient venus au combat : voici le statut de la doctrine que l’Éternel a ordonné à Moïse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.21  Alors le Prêtre Eléazar dit aux hommes de guerre qui avaient fait la campagne : Voici le texte de la loi que l’Éternel a prescrite à Moïse :

Bible de Lausanne

Nombres 31.21  Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l’armée qui étaient allés à la guerre : Ceci est le statut de la loi que l’Éternel a prescrite à Moïse ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.21  Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l’armée, qui étaient allés à la guerre : C’est ici le statut de la loi que l’Éternel a commandée à Moïse :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.21  Et Éléazar le sacrificateur dit aux hommes de la troupe qui étaient allés à la guerre : Voici l’ordonnance de la loi que l’Éternel a prescrite à Moïse :

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.21  Eléazar le pontife dit aux hommes de la milice, qui avaient pris part au combat : « Ceci est un statut de la loi que l’Éternel a donnée à Moïse.

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.21  Le grand-prêtre Eléazar parla aussi en ces termes aux gens de l’armée qui avaient combattu : Voici ce qu’ordonne la loi que le Seigneur a donnée à Moïse.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.21  Le grand-prêtre Eléazar parla aussi en ces termes aux gens de l’armée qui avaient combattu: Voici ce qu’ordonne la loi que le Seigneur a donnée à Moïse.

Louis Segond 1910

Nombres 31.21  Le sacrificateur Éléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre : Voici ce qui est ordonné par la loi que l’Éternel a prescrite à Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.21  Eléazar, le prêtre, dit aux hommes de guerre qui étaient allés au combat : « Voici ce qui est commandé par la loi que Yahweh a prescrite à Moïse :

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.21  Le prêtre Eléazar dit aux guerriers qui avaient pris part au combat : Voici la prescription de la loi que Yahweh a donnée à Moïse :

Bible de Jérusalem

Nombres 31.21  Eléazar le prêtre dit aux combattants qui revenaient de cette campagne : "Voici un article de la Loi que Yahvé a prescrite à Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.21  Le sacrificateur Eléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre : Voici ce qui est ordonné par la loi que l’Éternel a prescrite à Moïse.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.21  Èl‘azar, le desservant, dit aux hommes de la milice venant à la guerre : « Voici la règle de la tora que IHVH-Adonaï a ordonnée à Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.21  Le prêtre Éléazar dit aux hommes de guerre qui étaient allés au combat: “Voici la règle d’après la loi que Yahvé a donnée à Moïse.

Segond 21

Nombres 31.21  Le prêtre Eléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre : « Voici ce qu’ordonne la prescription que l’Éternel a transmise à Moïse :

King James en Français

Nombres 31.21  Et Éléazar, le prêtre, dit aux hommes de l’armée qui étaient allés à la guerre: Voici l’ordonnance de la loi que le SEIGNEUR a commandée à Moïse.

La Septante

Nombres 31.21  καὶ εἶπεν Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς πρὸς τοὺς ἄνδρας τῆς δυνάμεως τοὺς ἐρχομένους ἐκ τῆς παρατάξεως τοῦ πολέμου τοῦτο τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου ὃ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

La Vulgate

Nombres 31.21  Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.21  וַיֹּ֨אמֶר אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י הַצָּבָ֔א הַבָּאִ֖ים לַמִּלְחָמָ֑ה זֹ֚את חֻקַּ֣ת הַתֹּורָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.