Comparateur biblique pour Proverbes 31.17
Lemaistre de Sacy
Proverbes 31.17 ( Cheth. ) Elle a ceint ses reins de force, et elle a affermi son bras.
David Martin
Proverbes 31.17 [Heth.] Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
Ostervald
Proverbes 31.17 Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 31.17 Ceignant ses reins de force elle affermit ses bras.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 31.17 Elle met à ses reins une ceinture de force, et fortifie ses bras.
Bible de Lausanne
Proverbes 31.17 Elle ceint de force ses reins, et affermit ses bras.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 31.17 Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 31.17 Heth Elle ceint ses reins de force
Et elle exerce la vigueur de ses bras.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 31.17 Elle ceint de force ses reins et arme ses bras de vigueur.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 31.17 Elle a ceint ses reins de force, et elle a affermi son bras.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 31.17 Elle a ceint ses reins de force, et elle a affermi son bras.
Louis Segond 1910
Proverbes 31.17 Elle ceint de force ses reins,
Et elle affermit ses bras.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 31.17 HETH. Elle ceint de force ses reins, et elle affermit ses bras.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 31.17 Elle ceint vigoureusement ses reins, - et elle affermit son bras.
Bible de Jérusalem
Proverbes 31.17 Elle ceint vigoureusement ses reins et déploie la force de ses bras.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 31.17 Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
Bible André Chouraqui
Proverbes 31.17 Elle ceint d’énergie ses hanches et affermit ses bras.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 31.17 Elle se met vaillamment à la besogne, car elle a de la force dans les bras.
Segond 21
Proverbes 31.17 Avec la force en guise de ceinture, elle affermit ses bras.
King James en Français
Proverbes 31.17 Elle ceint ses reins de puissance, et fortifie ses bras.
La Septante
Proverbes 31.17 ἀναζωσαμένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον.
La Vulgate
Proverbes 31.17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 31.17 חָֽגְרָ֣ה בְעֹ֣וז מָתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרֹעֹותֶֽיהָ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 31.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.