Esaïe 30.12 C’est pourquoi, voici ce que dit le Saint d’Israël : Parce que vous avez rejeté la parole du Seigneur, et que vous avez mis votre confiance dans la calomnie et le tumulte, et que vous y avez mis votre appui ;
David Martin
Esaïe 30.12 C’est pourquoi ainsi a dit le Saint d’Israël ; parce que vous avez rejeté cette parole, et que vous vous êtes confiés en l’oppression, et en vos moyens obliques, et que vous vous êtes appuyés sur ces choses ;
Ostervald
Esaïe 30.12 C’est pourquoi, ainsi a dit le Saint d’Israël : Puisque vous rejetez cette parole, et que vous vous confiez dans la violence et dans l’artifice, et que vous les prenez pour appuis ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 30.12C’est pourquoi ainsi dit le Saint d’Israel : Parce que vous méprisez cette parole, que vous avez confiance dans la violence et dans ce qui est tortueux, et que vous vous y appuyez ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 30.12Aussi, ainsi parle le Saint d’Israël : Puisque vous méprisez cette parole, et que vous vous confiez dans ce qui est inique et pervers, et que vous vous y appuyez,
Bible de Lausanne
Esaïe 30.12C’est pourquoi ainsi dit le Saint d’Israël : Puisque vous méprisez cette parole, et que vous vous confiez dans l’oppression et dans la voie oblique, et que vous vous y appuyez,
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 30.12 C’est pourquoi, ainsi dit le Saint d’Israël : Parce que vous rejetez cette parole, et que vous vous confiez dans l’oppression et dans la perversité, et que vous vous appuyez dessus,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 30.12 C’est pourquoi, ainsi a dit le Saint d’Israël : Puisque vous méprisez cette parole, et que vous vous fiez à la violence et à l’artifice, et que vous vous y appuyez,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 30.12 C’est pourquoi le Saint d’Israël parle ainsi : « Puisque vous avez méprisé mes exhortations, placé votre confiance et cherché un appui dans la fraude et le mensonge,
Glaire et Vigouroux
Esaïe 30.12C’est pourquoi voici ce que dit le saint d’Israël : Parce que vous avez rejeté cette parole, et que vous avez mis votre confiance dans la calomnie et le tumulte, et que vous les avez pris pour appuis
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 30.12C’est pourquoi voici ce que dit le Saint d’Israël : Parce que vous avez rejeté cette parole, et que vous avez mis votre confiance dans la calomnie et le tumulte, et que vous les avez pris pour appuis,
Louis Segond 1910
Esaïe 30.12 C’est pourquoi ainsi parle le Saint d’Israël : Puisque vous rejetez cette parole, Que vous vous confiez dans la violence et dans les détoursEt que vous les prenez pour appuis,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 30.12 C’est pourquoi ainsi parle le Saint d’Israël : Puisque vous méprisez cette parole et que vous vous confiez dans la violence et l’artifice, et que vous en faites votre appui,
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 30.12C’est pourquoi ainsi parle le Saint d’Israël : - “Puisque vous méprisez cette parole - et que vous vous fiez à la ruse et à l’artifice et que vous vous y appuyez,
Bible de Jérusalem
Esaïe 30.12C’est pourquoi, ainsi parle le Saint d’Israël : Parce que vous avez rejeté cette parole et que vous vous êtes fiés à la fraude et à la déloyauté pour vous y appuyer,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 30.12 C’est pourquoi ainsi parle le Saint d’Israël : Puisque vous rejetez cette parole, Que vous vous confiez dans la violence et dans les détours Et que vous les prenez pour appuis,
Bible André Chouraqui
Esaïe 30.12Aussi, ainsi dit le sacré d’Israël : À cause de votre rejet de cette parole, vous vous assurez sur le tortueux, sur le dévoiement ; vous vous y appuyez.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 30.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 30.12Or voici ce que dit le Saint d’Israël: “Vous avez donc rejeté ce message, vous avez recours à l’impôt forcé, aux mensonges, et vous comptez dessus:
Segond 21
Esaïe 30.12 C’est pourquoi, voici ce que dit le Saint d’Israël : Puisque vous rejetez cette parole, puisque vous placez votre confiance dans l’exploitation et la perversion et les prenez pour appuis,
King James en Français
Esaïe 30.12 C’est pourquoi, ainsi dit le Seul Saint d’Israël: Parce que vous méprisez cette parole, et que vous vous confiez dans l’oppression et dans la perversité, et que vous vous appuyez dessus;