Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 3.17

Comparateur biblique pour 1 Pierre 3.17

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux être maltraités, si Dieu le veut ainsi, en faisant bien, qu’en faisant mal.

David Martin

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu’en faisant mal.

Ostervald

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux que ce soit pour avoir bien fait que vous souffriez, si telle est la volonté de Dieu, que pour avoir mal fait.

Bible de Lausanne

1 Pierre 3.17  car il vaut mieux que ce soit en pratiquant le bien que vous souffriez, si telle est la volonté de Dieu, qu’en pratiquant le mal.

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 3.17  il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu’en faisant mal.

John Nelson Darby

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu’en faisant le mal ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 3.17  car il vaut mieux souffrir en faisant le bien (si telle est la volonté de Dieu) qu’en faisant le mal.

Bible Annotée

1 Pierre 3.17  En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 3.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu’en faisant mal.

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu’en faisant mal.

Louis Segond 1910

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 3.17  car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.

Auguste Crampon

1 Pierre 3.17  En effet, il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 3.17  Au fait, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 3.17  Car mieux vaudrait souffrir en faisant le bien, si telle était la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 3.17  Car mieux vaut souffrir, si le veut la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Bible André Chouraqui

1 Pierre 3.17  Mieux vaut souffrir, si c’est le vouloir d’Elohîms, en faisant le bien qu’en faisant le mal,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 3.17  Il vaut mieux souffrir pour avoir fait le bien, si telle est la volonté de Dieu, que pour avoir fait le mal.

Segond 21

1 Pierre 3.17  En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

King James en Français

1 Pierre 3.17  Car il vaut mieux, si telle est la volonté de Dieu, que vous souffriez en faisant le bien, qu’en faisant le mal.

La Septante

1 Pierre 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 3.17  melius est enim benefacientes si velit voluntas Dei pati quam malefacientes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 3.17  κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.