Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Tite 3.6

Comparateur biblique pour Tite 3.6

Lemaistre de Sacy

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous avec une riche effusion par Jésus-Christ, notre Sauveur ;

David Martin

Tite 3.6  Lequel il a répandu abondamment en nous par Jésus-Christ notre Sauveur.

Ostervald

Tite 3.6  Qu’il a répandu avec richesse sur nous, par Jésus-Christ notre Sauveur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Tite 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Tite 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Tite 3.6  qu’il a richement répandu sur nous par Jésus-Christ notre sauveur,

Bible de Lausanne

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous richement par Jésus-Christ notre Sauveur ;

Nouveau Testament Oltramare

Tite 3.6  qu’il a richement répandu sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur:

John Nelson Darby

Tite 3.6  qu’il a répandu richement sur nous par Jésus Christ, notre Sauveur,

Nouveau Testament Stapfer

Tite 3.6  qu’il a libéralement répandu sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur.

Bible Annotée

Tite 3.6  qu’il a répandu abondamment sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Tite 3.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous abondamment par Jésus-Christ notre Sauveur

Bible Louis Claude Fillion

Tite 3.6  qu’Il a répandu sur nous abondamment par Jésus-Christ notre Sauveur,

Louis Segond 1910

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous avec abondance, par Jésus-Christ, notre Sauveur.

Auguste Crampon

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous largement par Jésus-Christ notre Sauveur,

Bible Pirot-Clamer

Tite 3.6  qu’il a abondamment répandu sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur,

Bible de Jérusalem

Tite 3.6  Et cet Esprit, il l’a répandu sur nous à profusion, par Jésus Christ notre Sauveur,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Tite 3.6  qu’il a répandu sur nous richement par Jésus Christ notre Sauveur,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 3.6  Il l’a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,

Bible André Chouraqui

Tite 3.6  Il l’a répandu sur nous avec richesse, par Iéshoua’ le messie, notre sauveur,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Tite 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Tite 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Tite 3.6  qu’il a largement répandu sur nous grâce à Jésus Christ notre Sauveur.

Segond 21

Tite 3.6  qu’il a déversé avec abondance sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur.

King James en Français

Tite 3.6  Qu’il a répandu abondamment sur nous, par Jésus Christ notre Sauveur;

La Septante

Tite 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Tite 3.6  quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Tite 3.6  οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.