Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Tite 3.5

Comparateur biblique pour Tite 3.5

Lemaistre de Sacy

Tite 3.5  il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous eussions faites, mais à cause de sa miséricorde, par l’eau de la renaissance, et par le renouvellement du Saint-Esprit,

David Martin

Tite 3.5  Non par des œuvres de justice que nous eussions faites, mais selon la miséricorde ; par le baptême de la régénération, et le renouvellement du Saint-Esprit ;

Ostervald

Tite 3.5  Non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le bain de la régénération, et le renouvellement du Saint-Esprit,

Ancien Testament Samuel Cahen

Tite 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Tite 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Tite 3.5  ce n’est point en conséquence d’œuvres conformes à la justice que nous eussions faites nous-mêmes, mais en vertu de Sa propre miséricorde, qu’il nous a sauvés par l’ablution régénératrice, et par un renouvellement de l’esprit saint

Bible de Lausanne

Tite 3.5  il nous a sauvés, non en vertu d’œuvres qui fussent dans la justice et que nous eussions faites, nous ; mais selon sa miséricorde, par le moyen du bain de la renaissance et du renouvellement de l’Esprit saint,

Nouveau Testament Oltramare

Tite 3.5  il nous a sauvés, non en vertu des oeuvres de justice que nous aurions faites nous-mêmes, mais par sa propre miséricorde, par une ablution de nouvelle naissance et de renouvellement opéré par l’Esprit-Saint,

John Nelson Darby

Tite 3.5  il nous sauva, non sur le principe d’œuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre miséricorde, par le lavage de la régénération, et le renouvellement de l’Esprit Saint,

Nouveau Testament Stapfer

Tite 3.5  nous avons été sauvés, non parce que nous avions accompli des oeuvres de justice, mais parce qu’il est miséricordieux ; il nous a purifiés, régénérés, renouvelés par l’Esprit saint

Bible Annotée

Tite 3.5  il nous a sauvés, non par des œuvres de justice que nous eussions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et par le renouvellement de l’Esprit-Saint,

Ancien testament Zadoc Kahn

Tite 3.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Tite 3.5  il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais en vertu de sa miséricorde, par le bain de la régénération et du renouvellement de l’Esprit-Saint,

Bible Louis Claude Fillion

Tite 3.5  Il nous a sauvés, non à cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais en vertu de Sa miséricorde, par le bain de la régénération et du renouvellement de l’Esprit-Saint,

Louis Segond 1910

Tite 3.5  il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint-Esprit,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Tite 3.5  il nous a sauvés, non pas à cause des œuvres de justice que nous aurions accomplies, mais en vertu de sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint-Esprit

Auguste Crampon

Tite 3.5  il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous faisions, mais selon sa miséricorde, par le bain de la régénération et en nous renouvelant par le Saint-Esprit,

Bible Pirot-Clamer

Tite 3.5  ce n’est pas par les œuvres dans la justice que nous avions faites, mais selon sa miséricorde qu’il nous a sauvés, par un bain de régénération et de renouvellement par l’Esprit Saint,

Bible de Jérusalem

Tite 3.5  il ne s’est pas occupé des œuvres de justice que nous avions pu accomplir, mais, poussé par sa seule miséricorde, il nous a sauvés par le bain de la régénération et de la rénovation en l’Esprit Saint.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Tite 3.5  ce n’est pas d’après les oeuvres que nous avions faites en [notre] justice, mais selon sa miséricorde, qu’il nous a sauvés par un bain de régénération et de renouvellement de l’Esprit Saint,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 3.5  il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le bain de la régénération et le renouvellement du Saint-Esprit.

Bible André Chouraqui

Tite 3.5  il nous a sauvés non par des œuvres que nous aurions faites en justice, mais selon son chérissement, par le bain de régénérescence et la rénovation du souffle sacré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Tite 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Tite 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Tite 3.5  Car ce n’est pas à cause de nos mérites et de nos bonnes œuvres qu’il nous a sauvés, mais par pure miséricorde. Et ce fut le bain de la seconde naissance, avec le renouveau de l’Esprit Saint

Segond 21

Tite 3.5  il nous a sauvés. Et il ne l’a pas fait à cause des actes de justice que nous aurions pu accomplir, mais conformément à sa compassion, à travers le bain de la nouvelle naissance et le renouvellement du Saint-Esprit

King James en Français

Tite 3.5  Il nous a sauvés, non par les œuvres de droiture que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le lavage de la régénération, et le renouvellement de la Sainte Présence,

La Septante

Tite 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Tite 3.5  non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Tite 3.5  οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ ⸀ἃ ἐποιήσαμεν ἡμεῖς ἀλλὰ κατὰ ⸂τὸ αὐτοῦ ἔλεος⸃ ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως πνεύματος ἁγίου,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.