Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 3.3

Comparateur biblique pour 2 Timothée 3.3

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 3.3  dénaturés, ennemis de la paix, calomniateurs, intempérants, inhumains, sans affection pour les gens de bien ;

David Martin

2 Timothée 3.3  Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, haïssant les gens de bien ;

Ostervald

2 Timothée 3.3  Sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 3.3  insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, impitoyables, ennemis des gens de bien,

Bible de Lausanne

2 Timothée 3.3  sans affection, implacables, calomniateurs, incontinents, inhumains, sans amour pour le bien{Ou pour les gens de bien.}

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 3.3  durs, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

John Nelson Darby

2 Timothée 3.3  sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n’aimant pas le bien,

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 3.3  durs, déloyaux, calomniateurs, intempérants, impitoyables, indifférents,

Bible Annotée

2 Timothée 3.3  sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, ennemis des gens de bien,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 3.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 3.3  sans affection, ennemis de la paix (implacables), calomniateurs, intempérants (dissolus), durs, sans bonté,

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 3.3  sans affection, ennemis de la paix, calomniateurs, intempérants, durs, sans bonté,

Louis Segond 1910

2 Timothée 3.3  insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 3.3  durs, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

Auguste Crampon

2 Timothée 3.3  sans affection, sans loyauté, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 3.3  sans affection, sans esprit d’union, trompeurs, sans discipline, sans bonté, ennemis du bien,

Bible de Jérusalem

2 Timothée 3.3  sans cœur, sans pitié, médisants, intempérants, intraitables, ennemis du bien,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 3.3  sans coeur, implacables, médisants, incontinents, sauvages, ennemis du bien,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3.3  insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

Bible André Chouraqui

2 Timothée 3.3  insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 3.3  sans cœur, implacables, calomniateurs, débauchés, ennemis du bien,

Segond 21

2 Timothée 3.3  insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien,

King James en Français

2 Timothée 3.3  Sans affection naturelle, implacables, ne tenant pas leurs engagements, calomniateurs, indécents, cruels, méprisant les bons gens,

La Septante

2 Timothée 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 3.3  sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 3.3  ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.