Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Thessaloniciens 3.7

Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 3.7

Lemaistre de Sacy

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes ce qu’il faut faire pour nous imiter, puisqu’il n’y a rien eu de déréglé dans la manière dont nous avons vécu parmi vous.

David Martin

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez ; vu qu’il n’y a eu rien d’irrégulier dans la manière dont nous nous sommes conduits parmi vous ;

Ostervald

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes comment vous devez nous imiter, puisque nous n’avons pas vécu parmi vous dans le désordre,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Thessaloniciens 3.7  vous-mêmes vous savez, en effet, comment il faut nous imiter, car nous n’avons pas vécu parmi vous dans le désordre,

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 3.7  car vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, parce que nous ne sommes pas sortis de l’ordre parmi vous

Nouveau Testament Oltramare

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes ce que vous devez faire pour nous imiter, car nous n’avons pas vécu dans le désordre parmi vous:

John Nelson Darby

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez ; car nous n’avons pas marché dans le désordre au milieu de vous,

Nouveau Testament Stapfer

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes ce qu’il faut faire pour nous imiter, car nous n’avons pas vécu parmi vous d’une manière déréglée ;

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes comment vous devez nous imiter, puisque nous ne nous sommes point conduits d’une manière déréglée parmi vous,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Thessaloniciens 3.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, puisque nous n’avons pas mené parmi vous une conduite irrégulière ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, puisque nous n’avons pas mené parmi vous une conduite irrégulière;

Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, car nous n’avons pas vécu parmi vous dans le désordre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes ce que vous devez faire pour nous imiter ; car c’est une vie bien réglée que nous avons menée parmi vous,

Auguste Crampon

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes ce que vous devez faire pour nous imiter ; car nous n’avons rien eu de déréglé parmi vous.

Bible Pirot-Clamer

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes comment il vous faut nous imiter : nous n’avons pas vécu parmi vous en paresseux ;

Bible de Jérusalem

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous savez bien comment il faut nous imiter. Nous n’avons pas eu une vie désordonnée parmi vous,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez bien vous-mêmes comment il faut nous imiter : nous n’avons pas eu chez vous une vie déréglée,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, car nous n’avons pas vécu parmi vous dans le désordre.

Bible André Chouraqui

2 Thessaloniciens 3.7  Oui, vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter. Nous n’avons pas été sans règle parmi vous,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez comment nous imiter; au milieu de vous nous ne vivions pas sans règle.

Segond 21

2 Thessaloniciens 3.7  Vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, car nous ne nous sommes pas livrés au désordre parmi vous

King James en Français

2 Thessaloniciens 3.7  Car vous-mêmes savez comment vous devez nous suivre, puisque nous ne nous sommes pas comportés dans le désordre, parmi vous;

La Septante

2 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Thessaloniciens 3.7  ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos quoniam non inquieti fuimus inter vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Thessaloniciens 3.7  αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.