Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 3.38

Comparateur biblique pour Nombres 3.38

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.38  Moïse et Aaron avec ses fils, qui ont la garde du sanctuaire au milieu des enfants d’Israël, camperont devant le tabernacle de l’alliance, c’est-à-dire, du côté de l’orient. Tout étranger qui s’en approchera sera puni de mort.

David Martin

Nombres 3.38  Et Moïse, et Aaron, et ses fils ayant la charge du Sanctuaire, pour la garde des enfants d’Israël, camperont devant le Tabernacle d’assignation vers l’Orient. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir.

Ostervald

Nombres 3.38  Ceux qui campaient devant la Demeure, vers l’Orient, devant le tabernacle d’assignation, c’était Moïse, et Aaron, et ses fils, chargés du soin du sanctuaire pour les enfants d’Israël ; et l’étranger qui en approcherait devait être puni de mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 3.38  Campaient devant l’habitacle, vers l’orient, devant la tente d’assignation, au lever du soleil, Moïse, Aaron et ses fils, gardant la garde du sanctuaire, pour la garde des enfants d’Israel ; si un profane en approche, qu’il meure.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 3.38  Et devant la Résidence, à l’Orient, devant la Tente du Rendez-vous, au levant, campaient Moïse et Aaron avec ses fils chargés du soin du Sanctuaire pour les enfants d’Israël ; mais l’étranger qui s’en approcherait, devait être mis à mort.

Bible de Lausanne

Nombres 3.38  Et ceux qui campaient devant la Demeure, vers l’orient, devant la Tente d’assignation, vers le levant, [c’étaient] Moïse et Aaron et ses fils, gardant le dépôt du sanctuaire pour les fils d’Israël, qui en ont le dépôt ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 3.38  Et ceux qui campèrent devant le tabernacle, vers l’orient, devant la tente d’assignation, vers le levant, furent Moïse et Aaron et ses fils, veillant au service du sanctuaire pour ce qui était confié aux fils d’Israël. - Et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 3.38  Ceux qui campaient en face de la Demeure, en avant, devant la Tente d’assignation, au soleil levant, étaient Moïse et Aaron et ses fils, qui avaient la garde du sanctuaire, remis à la garde des fils d’Israël ; et l’étranger qui s’en approchait devait être puni de mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 3.38  Pour ceux qui stationnaient à la face orientale du tabernacle, devant la Tente d’assignation, au levant, c’étaient Moïse, Aaron et ses fils, chargés de la garde du sanctuaire, pour le salut des enfants d’Israël : le profane qui en approchait encourait la mort.

Glaire et Vigouroux

Nombres 3.38  Moïse et Aaron avec ses fils, qui ont la garde du sanctuaire au milieu des enfants d’Israël, camperont devant le tabernacle de l’alliance, c’est-à-dire du côté de l’orient. Tout étranger qui s’en approchera sera puni de mort.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 3.38  Moïse et Aaron avec ses fils, qui ont la garde du sanctuaire au milieu des enfants d’Israël, camperont devant le tabernacle de l’alliance, c’est-à-dire du côté de l’orient. Tout étranger qui s’en approchera sera puni de mort.

Louis Segond 1910

Nombres 3.38  Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l’orient, devant la tente d’assignation, au levant ; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d’Israël ; et l’étranger qui s’approchera sera puni de mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 3.38  En face de la Demeure, à l’orient, devant la tente de réunion, au levant, campaient Moïse, Aaron et ses fils ; ils avaient la garde du sanctuaire, pour ce qui était remis à la garde des enfants d’Israël ; l’étranger qui s’en approcherait devait être puni de mort.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 3.38  En face du Tabernacle, à l’Orient, devant la Tente de réunion au Levant, campaient Moïse, Aaron et ses fils, chargés de la garde du sanctuaire à la place des fils d’Israël ; l’étranger qui s’en approchait encourait la peine de mort.

Bible de Jérusalem

Nombres 3.38  Enfin campaient à l’est devant la Demeure, devant la Tente du Rendez-vous à l’orient, Moïse, Aaron et ses fils, qui avaient la charge du sanctuaire au nom des Israélites. Tout profane qui s’approcherait devait être mis à mort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.38  Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l’orient, devant la tente d’assignation, au levant ; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d’Israël ; et l’étranger qui s’approchera sera puni de mort.

Bible André Chouraqui

Nombres 3.38  Les campeurs sont face à la demeure, vers le levant, face à la tente du rendez-vous, vers l’orient. Moshè, Aarôn et ses fils sont gardiens à la garde du sanctuaire, pour la garde des Benéi Israël. l’étranger qui approche sera mis à mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 3.38  Moïse, Aaron et ses fils campaient devant la Demeure, à l’est, devant la Tente du Rendez-Vous à l’orient. Ils montaient la garde devant le sanctuaire au nom des fils d’Israël. Si un profane s’était approché, il aurait été mis à mort.

Segond 21

Nombres 3.38  Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l’est, devant la tente de la rencontre, du côté du soleil levant. Ils étaient chargés de la responsabilité du sanctuaire au nom des Israélites. Si quelqu’un d’autre s’en approchait, il devait être puni de mort.

King James en Français

Nombres 3.38  Ceux qui campaient devant le Tabernacle, vers l’Est, devant le tabernacle de la congrégation, c’était Moïse, et Aaron, et ses fils, chargés du soin du sanctuaire pour les enfants d’Israël; et l’étranger qui en approcherait devait être puni de mort.

La Septante

Nombres 3.38  καὶ οἱ παρεμβάλλοντες κατὰ πρόσωπον τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἀπ’ ἀνατολῆς Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ φυλάσσοντες τὰς φυλακὰς τοῦ ἁγίου εἰς τὰς φυλακὰς τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ ἁπτόμενος ἀποθανεῖται.

La Vulgate

Nombres 3.38  castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.38  וְהַחֹנִ֣ים לִפְנֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֡ן קֵ֣דְמָה לִפְנֵי֩ אֹֽהֶל־מֹועֵ֨ד׀ מִזְרָ֜חָה מֹשֶׁ֣ה׀ וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו שֹֽׁמְרִים֙ מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּקְדָּ֔שׁ לְמִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃

SBL Greek New Testament

Nombres 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.