Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Malachie 3.18

Comparateur biblique pour Malachie 3.18

Lemaistre de Sacy

Malachie 3.18  Vous changerez alors de sentiment, et vous verrez quelle différence il y a entre le juste et l’injuste, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert point.

David Martin

Malachie 3.18  Convertissez-vous donc, et vous verrez [la différence qu’il y a] entre le juste et le méchant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l’a point servi.

Ostervald

Malachie 3.18  Et vous verrez de nouveau la différence qu’il y a entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Malachie 3.18  Et vous reviendrez, et vous verrez (la différence) entre un juste et un impie, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Malachie 3.18  Alors de nouveau vous verrez quelle différence il y a entre le juste et l’impie, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Bible de Lausanne

Malachie 3.18  Et vous reviendrez [à moi], et vous verrez{Ou Et vous verrez de nouveau.} [quelle est] la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Nouveau Testament Oltramare

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Malachie 3.18  Alors vous reviendrez, et vous ferez la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Nouveau Testament Stapfer

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Malachie 3.18  Et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre qui sert Dieu et qui ne le sert pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Malachie 3.18  De nouveau alors vous verrez la différence du juste au méchant, du serviteur de Dieu à celui qui ne l’aura pas servi.

Glaire et Vigouroux

Malachie 3.18  Et de nouveau (vous vous convertirez, et) vous verrez alors quelle différence il y a entre le juste et l’impie, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Bible Louis Claude Fillion

Malachie 3.18  Et de nouveau vous verrez alors quelle différence il y a entre le juste et l’impie, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Louis Segond 1910

Malachie 3.18  Et vous verrez de nouveau la différence Entre le juste et le méchant, Entre celui qui sert Dieu Et celui qui ne le sert pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Malachie 3.18  Et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

Bible Pirot-Clamer

Malachie 3.18  Vous verrez alors à nouveau la différence - entre le juste et l’impie, - entre qui sert Dieu et qui ne le sert pas.

Bible de Jérusalem

Malachie 3.18  Alors vous verrez la différence entre un juste et un méchant, entre qui sert Dieu et qui ne le sert pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Malachie 3.18  Et vous verrez de nouveau la différence Entre le juste et le méchant, Entre celui qui sert Dieu Et celui qui ne le sert pas.

Bible André Chouraqui

Malachie 3.18  Retournez et distinguez le juste du criminel, le serviteur de IHVH-Adonaï de celui qui ne le sert pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Malachie 3.18  Alors vous verrez la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui le rejette.

Segond 21

Malachie 3.18  et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

King James en Français

Malachie 3.18  Et vous retournerez et vous discernerez entre le droit et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

La Septante

Malachie 3.18  καὶ ἐπιστραφήσεσθε καὶ ὄψεσθε ἀνὰ μέσον δικαίου καὶ ἀνὰ μέσον ἀνόμου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ δουλεύοντος θεῷ καὶ τοῦ μὴ δουλεύοντος.

La Vulgate

Malachie 3.18  et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem Deo et non servientem ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Malachie 3.18  וְשַׁבְתֶּם֙ וּרְאִיתֶ֔ם בֵּ֥ין צַדִּ֖יק לְרָשָׁ֑ע בֵּ֚ין עֹבֵ֣ד אֱלֹהִ֔ים לַאֲשֶׁ֖ר לֹ֥א עֲבָדֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

Malachie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.