Daniel 3.30 Alors le roi éleva en dignité Sidrach, Misach et Abdénago dans la province de Babylone.
David Martin
Daniel 3.30 Alors le Roi avança Sadrac, Mésac, et Habed-négo dans la Province de Babylone.
Ostervald
Daniel 3.30 Alors le roi fit prospérer Shadrac, Méshac et Abed-Négo dans la province de Babylone.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 3.30Ensuite le roi donna à Schadrach, Meschach et Abed-Nego de l’avancement dans la province de Babel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 3.30Dès lors le roi rendit Sadrach, Mésach et Abednégo puissants dans la province de Babel.
Bible de Lausanne
Daniel 3.30Alors le roi fit prospérer Sçadrak, Mésçak et Abed-Négo dans la province de Babylone.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 3.30 Alors le roi éleva Shadrac, Méshac et Abed-Nego dans la province de Babylone.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 3.30 Alors le roi donna de l’avancement à Sadrac, à Mésac et à Abed-Négo dans la province de Babylone.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 3.30 En même temps, le roi combla de faveurs Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, dans la province de Babylone.
Glaire et Vigouroux
Daniel 3.30nous n’avons pas écouté vos préceptes et nous ne les avons pas observés, et nous n’avons pas agi comme vous nous l’aviez commandé, afin que nous fussions heureux.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 3.30nous n’avons pas écouté Vos préceptes et nous ne les avons pas observés, et nous n’avons pas agi comme Vous nous l’aviez commandé, afin que nous fussions heureux.
Louis Segond 1910
Daniel 3.30 Après cela, le roi fit prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 3.30 Nous n’avons pas écouté vos commandements et nous ne les avons pas observés, et nous n’avons pas agi selon que vous nous l’aviez commandé, afin que nous fussions heureux.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 3.30Alors le roi favorisa Sidrach, Misach et Abdénago dans la province de Babylone.
Bible de Jérusalem
Daniel 3.30nous ne les avons pas observés, nous n’avons pas accompli ce qui nous était commandé pour notre bien.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 3.30 Après cela, le roi fit prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone.
Bible André Chouraqui
Daniel 3.30Alors le roi élève Shadrakh, Méishakh et ’Abéd-Nego dans la province de Babèl.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 3.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 3.30Alors le roi donna une place encore plus importante dans la province de Babylone à Chadrak, Méchak et Abed-Négo.
Segond 21
Daniel 3.30 Après cela, le roi fit prospérer Shadrak, Méshak et Abed-Nego dans la province de Babylone.
King James en Français
Daniel 3.30 Alors le roi éleva Shadrac, Méshac et Abed-Négo dans la province de Babylone.