Daniel 3.23 Cependant ces trois hommes, Sidrach, Misach et Abdénago, tombèrent tout liés au milieu des flammes de la fournaise.
David Martin
Daniel 3.23 Et ces trois personnages, Sadrac, Mésac, et Habed-négo, tombèrent tous liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
Ostervald
Daniel 3.23 Et ces trois hommes-là, Shadrac, Méshac et Abed-Négo, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 3.23Et ces trois hommes, Schadrach, Meschach et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise d’un feu ardent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 3.23Cependant ces trois hommes, Sadrach, Mésach et Abednégo, tombèrent tout liés dans la fournaise ardente qui brûlait.
Bible de Lausanne
Daniel 3.23Et ces hommes-là, eux trois, Sçadrak, Mésçak et Abed-Négo, tombèrent tout liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 3.23 et ces trois hommes, Shadrac, Méshac, et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 3.23 Et ces trois hommes, Sadrac, Mésac et Abed-Négo tombèrent au milieu de la fournaise ardente, tout liés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 3.23 Quant à ces trois hommes, Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, ils tombèrent tout garrottés dans la fournaise ardente.
Glaire et Vigouroux
Daniel 3.23Cependant ces trois hommes, Sidrach, Misach et Abdénago, tombèrent liés au milieu de la fournaise embrasée. Ce qui suit, je ne l’ai pas trouvé dans les volumes hébreux.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 3.23Cependant ces trois hommes, Sidrach, Misach et Abdénago, tombèrent liés au milieu de la fournaise embrasée.
Louis Segond 1910
Daniel 3.23 Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 3.23 Et ces trois hommes, Sidrac, Misac et Abdénago tombèrent au milieu de la fournaise ardente, tout liés. Ce qui suit, je ne l’ai pas trouvé dans les livres hébreux.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 3.23Et ces trois hommes, Sidrach, Misach et Abdénago tombèrent au milieu de la fournaise de feu ardent, tout liés.
Bible de Jérusalem
Daniel 3.23Quant aux trois hommes Shadrak, Méshak et Abed-Nego, ils tombèrent tout liés dans la fournaise de feu ardent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 3.23 Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente.
Bible André Chouraqui
Daniel 3.23Et ces trois hommes, Shadrakh, Méishakh et ’Abéd-Nego, tombent au milieu de la fournaise de feu ardent alors qu’ils sont attachés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 3.23Ces trois hommes, Chadrak, Méchak et Abed-Négo, tombèrent donc tout liés dans la fournaise de feu ardent.
Segond 21
Daniel 3.23 Quant aux trois hommes en question, Shadrak, Méshak et Abed-Nego, ils tombèrent ligotés au milieu de la fournaise ardente.
King James en Français
Daniel 3.23 Et ces trois hommes, Shadrac, Méshac et Abed-Négo, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent.