Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.15

Comparateur biblique pour Lamentations 3.15

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.15  ( Hé. ) Il m’a rempli d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe.

David Martin

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume, il m’a enivré d’absinthe.

Ostervald

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a abreuvé d’absinthe.

Bible de Lausanne

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume, il m’a abreuvé d’absinthe.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertumes, il m’a abreuvé d’absinthe.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’herbes amères, Il m’a abreuvé d’absinthe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’herbes amères, abreuvé d’absinthe.

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.15  Il m’a rempli d’amertumes, il m’a enivré d’absinthe.  Vav.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.15  Il m’a rempli d’amertumes, Il m’a enivré d’absinthe.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume,
Il m’a enivré d’absinthe.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.15  il m’a rassasié d’amertume, il m’a abreuvé d’absinthe.
VAV.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume, - il m’a abreuvé d’absinthe

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.15  Il m’a saturé d’amertume, il m’a enivré d’absinthe.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a enivré d’absinthe.

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertumes, abreuvé d’absinthe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’amertume, il m’a enivré d’absinthe.

Segond 21

Lamentations 3.15  Il m’a rassasié d’herbes amères, il m’a enivré d’absinthe.

King James en Français

Lamentations 3.15  Il m’a rempli d’amertume; il m’a enivré d’absinthe.

La Septante

Lamentations 3.15  ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς.

La Vulgate

Lamentations 3.15  HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.15  הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרֹורִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.