Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 3.19

Comparateur biblique pour Job 3.19

Lemaistre de Sacy

Job 3.19  Là les grands et les petits se trouvent égaux, là l’esclave est affranchi de la domination de son maître.

David Martin

Job 3.19  Le petit et le grand sont là ; [et là] l’esclave n’est plus sujet à son seigneur.

Ostervald

Job 3.19  Là, le petit et le grand sont ensemble, et l’esclave est délivré de son maître.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 3.19  Le petit et le grand sont les mêmes là, et l’esclave est délivré de son maître.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 3.19  Petits et grands y sont égaux, et l’esclave y est affranchi de son maître.

Bible de Lausanne

Job 3.19  Là petits et grands se rencontrent, et l’esclave y est libre de son seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 3.19  Là sont le petit et le grand, et le serviteur libéré de son maître.

Nouveau Testament Stapfer

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 3.19  Petits et grands s’y confondent, L’esclave y est libre de son maître.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 3.19  Petits et grands y sont confondus, et l’esclave est libéré de son maître.

Glaire et Vigouroux

Job 3.19  Là sont le grand et le petit, et l’esclave est affranchi de son maître.

Bible Louis Claude Fillion

Job 3.19  Là sont le grand et le petit, et l’esclave est affranchi de son maître.

Louis Segond 1910

Job 3.19  Le petit et le grand sont là, Et l’esclave n’est plus soumis à son maître.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 3.19  Là se trouvent le petit et le grand, l’esclave affranchi de son maître.

Bible Pirot-Clamer

Job 3.19  Petits et grands sont pareils, - et le serviteur est soustrait à son maître !

Bible de Jérusalem

Job 3.19  Là petits et grands se confondent et l’esclave recouvre sa liberté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 3.19  Le petit et le grand sont là, Et l’esclave n’est plus soumis à son maître.

Bible André Chouraqui

Job 3.19  Petits et grands sont là, et le serviteur libre de son maître.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 3.19  Petits ou grands, là-bas c’est pareil, et l’esclave est délivré de son maître.

Segond 21

Job 3.19  Là, petits et grands sont réunis, l’esclave n’est plus soumis à son maître.

King James en Français

Job 3.19  Le petit et le grand sont là, et le serviteur est libéré de son maître.

La Septante

Job 3.19  μικρὸς καὶ μέγας ἐκεῖ ἐστιν καὶ θεράπων οὐ δεδοικὼς τὸν κύριον αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 3.19  parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 3.19  קָטֹ֣ן וְ֭גָדֹול שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Job 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.