Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 3.16

Comparateur biblique pour 2 Rois 3.16

Lemaistre de Sacy

2 Rois 3.16  Voici ce que dit le Seigneur : Faites plusieurs fosses le long du lit de ce torrent.

David Martin

2 Rois 3.16  Et il dit : Ainsi a dit l’Éternel : Qu’on coupe par des fossés toute cette vallée.

Ostervald

2 Rois 3.16  Et il dit : Ainsi a dit l’Éternel : Qu’on fasse des fossés par toute cette vallée.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 3.16  Il dit : Ainsi a dit l’Éternel : Faites dans cette vallée fossés (contre) fossés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 3.16  et il dit : Ainsi parle l’Éternel : Pratiquez dans ce ravin fossés et fossés.

Bible de Lausanne

2 Rois 3.16  Et il dit : Ainsi dit l’Éternel : Qu’on fasse des fosses, des fosses dans [le lit de] ce torrent !

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 3.16  Et il dit : Ainsi dit l’Éternel : Qu’on remplisse de fosses cette vallée.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 3.16  et il dit : Ainsi parle l’Éternel : Qu’on creuse par cette vallée des fosses et des fosses !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 3.16  et il dit : « Ainsi a parlé l’Éternel : Creusez dans cette vallée fossés et fossés.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 3.16  Voici ce que dit le Seigneur : Faites plusieurs fosses le long du lit de ce torrent.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 3.16  Voici ce que dit le Seigneur : Faites plusieurs fosses le long du lit de ce torrent.

Louis Segond 1910

2 Rois 3.16  Et il dit : Ainsi parle l’Éternel : Faites dans cette vallée des fosses, des fosses !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 3.16  et il dit : « Ainsi dit Yahweh : Faites dans cette vallée des fosses et des fosses.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 3.16  et il dit : “Ainsi parle Yahweh : Faites dans cette vallée des fosses et des fosses,

Bible de Jérusalem

2 Rois 3.16  et il dit : "Ainsi parle Yahvé : Creusez dans cette vallée des fosses et des fosses,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 3.16  Et il dit : Ainsi parle l’Éternel : Faites dans cette vallée des fosses ! des fosses !

Bible André Chouraqui

2 Rois 3.16  Il dit : « Ainsi dit IHVH-Adonaï : ‹ Faire ce torrent de cavités, de cavités. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 3.16  Il dit alors: “Ainsi parle Yahvé: Creusez des fosses et des fosses dans cette vallée!

Segond 21

2 Rois 3.16  et il annonça : « Voici ce que dit l’Éternel : Creusez des fosses, des fosses dans cette vallée !

King James en Français

2 Rois 3.16  Et il dit: Ainsi a dit le SEIGNEUR: Qu’on fasse des fossés par toute cette vallée.

La Septante

2 Rois 3.16  καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ποιήσατε τὸν χειμάρρουν τοῦτον βοθύνους βοθύνους.

La Vulgate

2 Rois 3.16  haec dicit Dominus facite alveum torrentis huius fossas et fossas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 3.16  וַיֹּ֕אמֶר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה עָשֹׂ֛ה הַנַּ֥חַל הַזֶּ֖ה גֵּבִ֥ים׀ גֵּבִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.