Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 29.6

Comparateur biblique pour Ezéchiel 29.6

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 29.6  et tous les habitants de l’Égypte sauront que c’est moi qui suis le Seigneur ; parce que vous avez été à la maison d’Israël un appui aussi faible qu’un roseau.

David Martin

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants d’Égypte sauront que je suis l’Éternel ; parce qu’ils auront été à la maison d’Israël un bâton, qui n’était qu’un roseau.

Ostervald

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel, parce qu’ils n’ont été qu’un roseau comme appui pour la maison d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 29.6  Tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis Ieovah, parce qu’ils ont été pour la maison d’Israel un appui (faible comme) le roseau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Egypte comprendront que je suis l’Éternel. Parce qu’ils furent un appui de roseau pour la maison d’Israël,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel ; parce qu’ils sont pour la maison d’Israël un appui de roseau :

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel, parce qu’ils ont été un appui de roseau pour la maison d’Israël ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel. Parce qu’ils sont un appui de roseau pour la maison d’Israël,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 29.6  Tous les habitants d’Égypte sauront alors que c’est moi l’Éternel, parce qu’ils avaient prêté un appui de roseau à la maison d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Egypte sauront que je suis le Seigneur, parce que tu as été un bâton de roseau pour la maison d’Israël,

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Egypte sauront que Je suis le Seigneur, parce que tu as été un bâton de roseau pour la maison d’Israël,

Louis Segond 1910

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel, Parce qu’ils ont été un soutien de roseau pour la maison d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 29.6  et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis Yahweh — parce qu’ils ont été un appui de roseau pour la maison d’Israël !

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 29.6  Alors tous les habitants de l’Egypte sauront que je suis Yahweh. Parce que tu es un appui de roseau pour la maison d’Israël - quand ils te prennent en main,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 29.6  et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis Yahvé. Car ils ont été un appui de roseau pour la maison d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel, Parce qu’ils ont été un soutien de roseau pour la maison d’Israël.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de Misraîm pénétreront : oui, moi, IHVH-Adonaï, puisqu’ils sont une houlette de roseau pour la maison d’Israël :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 29.6  Alors les habitants de l’Égypte sauront que je suis Yahvé. Tu n’as été qu’un roseau lorsque Israël cherchait un appui;

Segond 21

Ezéchiel 29.6  Tous les habitants de l’Égypte reconnaîtront alors que je suis l’Éternel. » C’est parce qu’ils ont été un soutien aussi néfaste que celui d’un roseau pour la communauté d’Israël.

King James en Français

Ezéchiel 29.6  Et tous les habitants de l’Égypte sauront que JE SUIS le SEIGNEUR, parce qu’ils n’ont été qu’un roseau comme appui pour la maison d’Israël.

La Septante

Ezéchiel 29.6  καὶ γνώσονται πάντες οἱ κατοικοῦντες Αἴγυπτον ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἀνθ’ ὧν ἐγενήθης ῥάβδος καλαμίνη τῷ οἴκῳ Ισραηλ.

La Vulgate

Ezéchiel 29.6  et scient omnes habitatores Aegypti quia ego Dominus pro eo quod fuisti baculus harundineus domui Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 29.6  וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י מִצְרַ֔יִם כִּ֖י אֲנִ֣י יְהוָ֑ה יַ֧עַן הֱיֹותָ֛ם מִשְׁעֶ֥נֶת קָנֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.