Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 29.2

Comparateur biblique pour Esaïe 29.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 29.2  J’environnerai Ariel de tranchées ; elle sera triste et désolée, et elle sera pleine de sang comme Ariel.

David Martin

Esaïe 29.2  Mais je mettrai Ariel à l’étroit, et [la ville] ne sera que tristesse et que deuil, et elle me sera comme Ariel.

Ostervald

Esaïe 29.2  Elle ne sera que plaintes et gémissements ; mais elle sera pour moi comme un Ariel (Lion de Dieu).

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 29.2  Et j’opprimerai Ariel, et il y aura plainte et gémissement ; la ville me sera comme un (vrai) Ariel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 29.2  et je serrerai Ariel de près, et il y aura des soupirs et des cris ; mais alors j’aurai en elle une Ariel ;

Bible de Lausanne

Esaïe 29.2  et je mettrai Ariel à l’étroit, et elle ne sera que gémissements et plaintes, mais elle sera pour moi comme un Ariel (lion de Dieu).

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 29.2  mais j’enserrerai Ariel ; et il y aura soupir et gémissement ; et elle me sera comme un Ariel.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 29.2  et je serrerai de près Ariel ; et elle ne sera que plaintes et gémissements ; mais elle sera pour moi comme Ariel !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 29.2  Alors, je serrerai de près Ariel, il y aura des plaintes et des lamentations, et je m’associerai au deuil d’Ariel.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 29.2  Puis (Et) j’environnerai Ariel de tranchées, et elle sera triste et désolée, et elle sera pour moi comme Ariel.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 29.2  Puis J’environnerai Ariel de tranchées, et elle sera triste et désolée, et elle sera pour Moi comme Ariel.

Louis Segond 1910

Esaïe 29.2  Puis j’assiégerai Ariel ; Il y aura des plaintes et des gémissements ; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 29.2  et je serrerai de près Ariel, et il n’y aura que plaintes et gémissements !
Mais elle sera pour moi comme Ariel

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 29.2  Alors je réduirai à l’extrémité Ariel - de sorte que plaintes et gémissements surgiront ; - et tu seras pour moi comme Ariel.

Bible de Jérusalem

Esaïe 29.2  j’opprimerai Ariel ; ce sera gémissements et sanglots, et elle sera pour moi comme Ariel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 29.2  Puis j’assiégerai Ariel ; Il y aura des plaintes et des gémissements ; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.

Bible André Chouraqui

Esaïe 29.2  Je harcèle Ariél. Et c’est dol et doléance ; c’est pour moi comme un Ariél.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 29.2  et puis j’assiégerai Ariel: voilà les pleurs et les gémissements! Tu seras pour moi comme un lion de Dieu.

Segond 21

Esaïe 29.2  puis je harcèlerai Ariel. On n’y entendra plus que plaintes et gémissements, et la ville sera pour moi comme une fournaise.

King James en Français

Esaïe 29.2  Malgré tout j’affligerai Ariel, et il y aura tristesse et chagrin; et elle sera pour moi comme Ariel.

La Septante

Esaïe 29.2  ἐκθλίψω γὰρ Αριηλ καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ ἰσχὺς καὶ τὸ πλοῦτος ἐμοί.

La Vulgate

Esaïe 29.2  et circumvallabo Arihel et erit tristis et maerens et erit mihi quasi Arihel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 29.2  וַהֲצִיקֹ֖ותִי לַֽאֲרִיאֵ֑ל וְהָיְתָ֤ה תַֽאֲנִיָּה֙ וַֽאֲנִיָּ֔ה וְהָ֥יְתָה לִּ֖י כַּאֲרִיאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.