Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 28.15

Comparateur biblique pour Ezéchiel 28.15

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 28.15  Vous étiez parfait dans vos voies au jour de votre création, jusqu’à ce que l’iniquité a été trouvée en vous.

David Martin

Ezéchiel 28.15  Tu as été parfait en tes voies dès le jour que tu fus créé, jusqu’à ce que la perversité a été trouvée en toi.

Ostervald

Ezéchiel 28.15  Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 28.15  Tu fus parfait dans tes voies, depuis le jour de ta création jusqu’à ce que l’iniquité a été trouvée en toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 28.15  Tu suivais ta voie sain et sauf dès le jour de ta naissance, jusqu’à ce que ton crime ait été surpris en toi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 28.15  Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé jusqu’à ce que la perversité s’est trouvée en toi.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 28.15  Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité s’est trouvée en toi.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 28.15  tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé jusqu’à ce qu’il se trouva de la perversité en toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 28.15  Tu fus irréprochable dans ta conduite depuis le jour où tu fus créé jusqu’à ce que la perversité se rencontrât en toi.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 28.15  Tu étais parfait dans tes voies depuis le jour de ta création, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 28.15  Tu étais parfait dans tes voies depuis le jour de ta création, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 28.15  Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu’à celui où l’iniquité a été trouvée chez toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 28.15  Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité se trouva en toi.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 28.15  Tu as été intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé - jusqu’à ce que l’iniquité se trouvât en toi.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 28.15  Ta conduite fut exemplaire depuis le jour de ta création jusqu’à ce que fût trouvée en toi l’injustice.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 28.15  Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu’à celui où l’iniquité a été trouvée chez toi.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 28.15  Toi, intègre en tes routes, depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que le forfait soit trouvé chez toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 28.15  Depuis le jour où tu fus créé, ta conduite avait été parfaite, jusqu’au jour où le mal s’est trouvé chez toi.

Segond 21

Ezéchiel 28.15  Tu as été intègre dans ta conduite depuis le jour où tu as été créé, et ce jusqu’à ce qu’on trouve de l’injustice chez toi.

King James en Français

Ezéchiel 28.15  Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi.

La Septante

Ezéchiel 28.15  ἐγενήθης ἄμωμος σὺ ἐν ταῖς ἡμέραις σου ἀφ’ ἧς ἡμέρας σὺ ἐκτίσθης ἕως εὑρέθη τὰ ἀδικήματα ἐν σοί.

La Vulgate

Ezéchiel 28.15  perfectus in viis tuis a die conditionis tuae donec inventa est iniquitas in te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 28.15  תָּמִ֤ים אַתָּה֙ בִּדְרָכֶ֔יךָ מִיֹּ֖ום הִבָּֽרְאָ֑ךְ עַד־נִמְצָ֥א עַוְלָ֖תָה בָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.