Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 28.6

Comparateur biblique pour Exode 28.6

Lemaistre de Sacy

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l’ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs.

David Martin

Exode 28.6  Et ils feront l’Ephod d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d’un ouvrage exquis.

Ostervald

Exode 28.6  Et ils feront l’éphod d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d’art.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, de laine bleue, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, ouvrage d’art.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 28.6  Et qu’ils fassent l’Ephod d’or, d’azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors en ouvrage de tricot.

Bible de Lausanne

Exode 28.6  et ils feront l’éphod, d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d’art.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 28.6  et ils feront l’Éphod, d’or, de bleu, et de pourpre, d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage d’art.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, en brocart.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 28.6  Ils confectionneront l’éphod en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors, artistement brochés.

Glaire et Vigouroux

Exode 28.6  (Or) Ils feront l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l’ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l’ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs.

Louis Segond 1910

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, mêlés dans un habile tissu.

Bible Pirot-Clamer

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors, œuvre d’habiles tisseurs.

Bible de Jérusalem

Exode 28.6  "Ils feront l’éphod brodé en or, en pourpre violette et écarlate, en cramoisi et en fin lin retors.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 28.6  Ils feront l’éphod d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillé.

Bible André Chouraqui

Exode 28.6  Ils feront l’éphod : or, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé fait par un tisserand.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 28.6  L’éphod sera en or, avec de la pourpre violette et de la pourpre rouge, du tissu teint en rouge foncé et du lin fin. Il sera fait par un artiste.

Segond 21

Exode 28.6   « Ils feront l’éphod en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon l’art du brodeur.

King James en Français

Exode 28.6  Et ils feront l’éphod d’or, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, en ouvrage travaillé.

La Septante

Exode 28.6  καὶ ποιήσουσιν τὴν ἐπωμίδα ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἔργον ὑφαντὸν ποικιλτοῦ.

La Vulgate

Exode 28.6  facient autem superumerale de auro et hyacintho ac purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere polymito

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 28.6  וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תֹּולַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃

SBL Greek New Testament

Exode 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.