Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 27.8

Comparateur biblique pour Genèse 27.8

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.8  Suivez donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais vous donner :

David Martin

Genèse 27.8  Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander.

Ostervald

Genèse 27.8  Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 27.8  Et maintenant, mon fils, écoute ma voix pour ce que je vais t’ordonner.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 27.8  Dès lors, mon fils, sois docile à ma voix pour ce que je vais te prescrire.

Bible de Lausanne

Genèse 27.8  Et maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande :

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 27.8  Et maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je te commanderai.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 27.8  Maintenant donc, mon fils, obéis-moi dans ce que je vais te commander.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 27.8  Et maintenant, mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t’ordonner :

Glaire et Vigouroux

Genèse 27.8  Suis donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais te donner.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 27.8  Suivez donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais vous donner.

Louis Segond 1910

Genèse 27.8  Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 27.8  Maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je vais te commander.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 27.8  Et maintenant, mon fils, écoute ma voix pour ce que je vais te commander.

Bible de Jérusalem

Genèse 27.8  Maintenant, fils, écoute-moi et fais comme je t’ordonne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.8  Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande.

Bible André Chouraqui

Genèse 27.8  Maintenant, mon fils, entends ma voix en ce que moi je t’ordonne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 27.8  Maintenant mon fils, écoute-moi et fais ce que je te dis.

Segond 21

Genèse 27.8  Maintenant, mon fils, écoute-moi et fais ce que je t’ordonne :

King James en Français

Genèse 27.8  Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, selon ce que je vais te commander.

La Septante

Genèse 27.8  νῦν οὖν υἱέ ἄκουσόν μου καθὰ ἐγώ σοι ἐντέλλομαι.

La Vulgate

Genèse 27.8  nunc ergo fili mi adquiesce consiliis meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.8  וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י לַאֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מְצַוָּ֥ה אֹתָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.