Comparateur biblique pour Genèse 27.24
Lemaistre de Sacy
Genèse 27.24 lui dit : Êtes-vous mon fils Ésaü ? Je le suis, répondit Jacob.
David Martin
Genèse 27.24 Il dit donc : Es-tu toi-même mon fils Esaü ? Il répondit : Je le suis.
Ostervald
Genèse 27.24 Et il dit : C’est toi qui es mon fils Ésaü ? Et il répondit : C’est moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 27.24 Il dit : es-tu mon fils Esave ? celui-ci dit : je (le) suis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 27.24 Et il dit : C’est toi présent qui es mon fils Esaü ? Et Jacob répondit : Je le suis.
Bible de Lausanne
Genèse 27.24 Et il dit : C’est donc toi qui es mon fils Esaü ? Et [Jacob] dit : C’est moi.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 27.24 Es-tu vraiment mon fils Ésaü ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 27.24 Et il dit : C’est bien toi qui es mon fils Ésaü ? Et Jacob dit : C’est moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 27.24 Il dit encore : « Tu es bien mon fils Ésaü ? » Il répondit : « Je le suis. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 27.24 lui dit : Es-tu mon fils Esaü ? Je le suis, répondit Jacob.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 27.24 Lui dit: Etes-vous mon fils Esaü? Je le suis, répondit Jacob.
Louis Segond 1910
Genèse 27.24 Il dit : C’est toi qui es mon fils Ésaü? Et Jacob répondit : C’est moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 27.24 Il dit : « C’est bien toi qui es mon fils Esaü ?» — « C’est moi?», répondit
Jacob.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 27.24 Puis il dit : C’est bien toi mon fils Esaü ? Il répondit : Je le suis.
Bible de Jérusalem
Genèse 27.24 Il dit : "Tu es bien mon fils Ésaü ?" Et l’autre répondit :"Oui."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 27.24 Il dit : C’est toi qui es mon fils Esaü ? Et Jacob répondit : C’est moi.
Bible André Chouraqui
Genèse 27.24 Il dit : « Est-ce toi, mon fils, ’Éssav ? Il dit : «Moi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 27.24 Il lui demanda: “C’est bien toi, mon fils Ésaü?” Jacob répondit: “C’est moi.”
Segond 21
Genèse 27.24 Il dit : « Est-ce bien toi, mon fils Ésaü ? » Jacob répondit : « C’est moi. »
King James en Français
Genèse 27.24 Et il dit: Es-tu toi-même mon fils Ésaü? Et il répondit: Je le suis.
La Septante
Genèse 27.24 καὶ εἶπεν σὺ εἶ ὁ υἱός μου Ησαυ ὁ δὲ εἶπεν ἐγώ.
La Vulgate
Genèse 27.24 ait tu es filius meus Esau respondit ego sum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 27.24 וַיֹּ֕אמֶר אַתָּ֥ה זֶ֖ה בְּנִ֣י עֵשָׂ֑ו וַיֹּ֖אמֶר אָֽנִי׃
SBL Greek New Testament
Genèse 27.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.