Matthieu 26.53 Croyez-vous que je ne puisse pas pour prier mon Père, et qu’il ne m’enverrait pas ici en même temps plus de douze légions d’anges ?
David Martin
Matthieu 26.53 Crois-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait présentement plus de douze Légions d’Anges ?
Ostervald
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait plus de douze légions d’anges ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 26.53 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 26.53Pensez-vous que je ne puisse pas prier mon Père, et il m’enverroit aussitôt plus de douze légions d’anges ?
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 26.53ou bien t’imagines-tu que je ne puis invoquer mon Père, et Il me fournira tout de suite plus de douze légions d’anges ?
Bible de Lausanne
Matthieu 26.53Penses-tu que je ne pusse pas maintenant prier mon Père ; et il me fournirait plus de douze légions d’anges ?
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 26.53Crois-tu que je ne puisse pas sur l’heure prier mon Père, qui me donnerait plus de douze légions d’anges?
John Nelson Darby
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me fournira plus de douze légions d’anges ?
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 26.53Crois-tu qu’il me serait impossible d’invoquer mon Père, qui enverrait à mon secours, maintenant même, plus de douze légions d’anges ;
Bible Annotée
Matthieu 26.53 Ou bien, penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me fournira plus de douze légions d’anges ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 26.53 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 26.53Penses-tu que Je ne puisse pas prier Mon Père, qui M’enverrait à l’instant plus de douze légions d’Anges ?
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 26.53Penses-tu que Je ne puisse pas prier Mon Père, qui M’enverrait à l’instant plus de douze légions d’Anges?
Louis Segond 1910
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 26.53Crois-tu que je ne pourrais pas invoquer mon Père, qui me donnerait aussitôt plus de douze légions d’anges ?
Auguste Crampon
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas sur l’heure prier mon Père, qui me donnerait plus de douze légions d’anges ?
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 26.53Crois-tu donc que je ne pourrais pas recourir à mon Père qui m’enverrait sur-le-champ douze légions d’anges et plus ?
Bible de Jérusalem
Matthieu 26.53Penses-tu donc que je ne puisse faire appel à mon Père, qui me fournirait sur-le-champ plus de douze légions d’anges ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 26.53Ou penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me fournirait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
Bible André Chouraqui
Matthieu 26.53Ne crois-tu pas que je puisse supplier mon père ? Il m’offrirait maintenant plus de douze légions de messagers !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 26.53Ou penses-tu que je ne puisse supplier mon père ? Et il m’offrira à l’instant plus de douze légions d’anges !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 26.53ou bien alors est-ce que tu penses que je ne peux pas prier mon père et lui il mettra sur pied pour moi aussitôt plus de douze légions de messagers
Bible des Peuples
Matthieu 26.53Crois-tu que je ne pourrais pas faire appel à mon Père et il m’enverrait sur-le-champ douze légions d’anges?
Segond 21
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas faire appel à mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
King James en Français
Matthieu 26.53 Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me donnerait immédiatement plus de douze légions d’anges?
La Septante
Matthieu 26.53 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 26.53an putas quia non possum rogare Patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angelorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 26.53 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !