Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 26.56

Comparateur biblique pour Nombres 26.56

Lemaistre de Sacy

Nombres 26.56  Et tout ce qui sera échu par le sort, sera le partage ou du plus grand nombre ou du plus petit nombre.

David Martin

Nombres 26.56  L’héritage de chacun sera selon que le sort le montrera, et on aura égard au plus grand et au plus petit nombre.

Ostervald

Nombres 26.56  L’héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 26.56  Par le sort sera donné à (chacun) son héritage, soit considérable, soit peu considérable.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 26.56  c’est par le sort qu’à chacun sera adjugé son lot, plus ou moins considérable.

Bible de Lausanne

Nombres 26.56  c’est par le sort que sera partagé leur héritage, qu’ils soient nombreux ou peu nombreux{Héb. entre nombreux et peu nombreux.}

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 26.56  C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 26.56  C’est par le sort que l’héritage sera réparti entre ceux qui sont plus nombreux et ceux qui le sont moins.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 26.56  Ce lot sera attribué par la voie du sort, que la famille soit considérable ou non. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 26.56  Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 26.56  Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre.

Louis Segond 1910

Nombres 26.56  C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 26.56  C’est par le sort que l’héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 26.56  C’est par le sort que sera réparti l’héritage entre la tribu nombreuse et celle qui est plus petite.

Bible de Jérusalem

Nombres 26.56  l’héritage de chaque tribu sera réparti par le sort en tenant compte du grand ou du petit nombre."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 26.56  C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.

Bible André Chouraqui

Nombres 26.56  Tu répartiras son héritage, à bouche du sort, entre les multiples et les moindres. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 26.56  C’est le sort qui départagera l’héritage, pour ceux qui sont nombreux et pour ceux qui le sont moins.”

Segond 21

Nombres 26.56  C’est par tirage au sort qu’on répartira le pays entre eux, en fonction de leur nombre. »

King James en Français

Nombres 26.56  L’héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre.

La Septante

Nombres 26.56  ἐκ τοῦ κλήρου μεριεῖς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν ἀνὰ μέσον πολλῶν καὶ ὀλίγων.

La Vulgate

Nombres 26.56  quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 26.56  עַל־פִּי֙ הַגֹּורָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָתֹ֑ו בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 26.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.